ويكيبيديا

    "كما شكرت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • elle a remercié
        
    • elle a également remercié
        
    • elle a aussi remercié
        
    • elle a en outre remercié les
        
    • a également remercié les
        
    elle a remercié le secrétariat pour son soutien et la troïka pour le processus de l'EPU. UN وشكرت الأمانة على الدعم الذي قدمته لهذه العملية، كما شكرت المجموعة الثلاثية على عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    elle a remercié la délégation qui avait offert de partager l'expérience de son pays en matière de gestion axée sur les résultats. UN كما شكرت الوفد الذي عرض أن يقتسم خبرة بلده في مجال الإدارة القائمة على تحقيق النتائج.
    elle a remercié le Président d'avoir dirigé avec compétence les débats de la session du Conseil d'administration qui avaient porté sur des questions importantes et complexes. UN كما شكرت الرئيس على ما أبداه من حنكة في قيادة المجلس التنفيذي على امتداد هذه الدورة التي نظرت في عدة قضايا هامة ومعقدة.
    elle a également remercié M. Kleist, rapporteur du deuxième atelier. UN كما شكرت السيد كلايست، مقرر حلقة العمل الثانية.
    elle a également remercié le Directeur régional adjoint, Waheed Hassan, de son excellent travail en tant que Directeur régional par intérim. UN كما شكرت نائب المدير الإقليمي، الدكتور وحيد حسن، لما قام به من عمل ممتاز أثناء عمله نائباً للمدير الإقليمي.
    elle a aussi remercié les 43 pays qui avaient, en 2007, versé des contributions plus élevées qu'auparavant. UN كما شكرت البلدان الـ 43 التي زادت من مساهماتها في عام 2007.
    elle a en outre remercié les six gouvernements qui avaient fourni des contributions supplémentaires jusqu'à la fin de l'année et encouragé tous les donateurs qui le pouvaient à étudier la possibilité de verser des contributions à la fin de l'année par prélèvement sur les ressources non allouées. UN كما شكرت 6 حكومات مانحة قدمت تبرعات إضافية في نهاية السنة. وشجعت جميع المانحين الذين في مقدورهم النظر في تقديم موارد غير مرتبط بها في نهاية السنة لليونيسيف أن يفعلوا ذلك.
    elle a remercié la délégation qui avait offert de partager l'expérience de son pays en matière de gestion axée sur les résultats. UN كما شكرت الوفد الذي عرض أن يقتسم خبرة بلده في مجال الإدارة القائمة على تحقيق النتائج.
    elle a remercié le Président d'avoir dirigé avec compétence les débats de la session du Conseil d'administration qui avaient porté sur des questions importantes et complexes. UN كما شكرت الرئيس على ما أبداه من حنكة في قيادة المجلس التنفيذي على امتداد هذه الدورة التي نظرت في عدة قضايا هامة ومعقدة.
    elle a remercié le Comité de lui permettre de présenter oralement ce rapport et la Division de la promotion de la femme de lui avoir accordé son aide. UN وأعربت عن امتنانها للجنة للسماح لها بتقديم تقرير شفهي، كما شكرت أيضا شعبة النهوض بالمرأة لمساعدتها في هذه المسألة.
    Elle se félicitait qu'une réunion ait lieu avec le Département de la police afin d'examiner ces problèmes et elle a remercié la Commissaire de la ville de New York de ses suggestions pertinentes. UN ورحبت بعقد اجتماع مع إدارة الشرطة لتناول هذه المشاكل كما شكرت مفوضة مدينة نيويورك على اقتراحاتها بهذا الصدد.
    elle a remercié la Commission européenne d'avoir augmenté sa contribution au Fonds, et le Danemark d'avoir annoncé une augmentation éventuelle de la sienne. UN كما شكرت المفوضية الأوروبية على زيادة مساهمتها، وشكرت الدانمرك أيضاً لإعلانها عن الزيادة المحتملة في مساهمتها.
    Dans sa réponse, la Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs observations et questions, puis elle a remercié le Gouvernement néerlandais qui, comme il l'avait annoncé précédemment, avait généreusement augmenté sa contribution. UN 45 - وفي معرض ردها على الاسئلة، شكرت المديرة التنفيذية الوفود على تعليقاتها وأسئلتها المفيدة. كما شكرت حكومة هولندا على الزيادة السخية التي أعلنت أنها ستضيفها إلى مساهمتها.
    Dans sa réponse, la Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs observations et questions, puis elle a remercié le Gouvernement néerlandais qui, comme il l'avait annoncé précédemment, avait généreusement augmenté sa contribution. UN 45 - وفي معرض ردها على الأسئلة، شكرت المديرة التنفيذية الوفود على تعليقاتها وأسئلتها المفيدة. كما شكرت حكومة هولندا على الزيادة السخية التي أعلنت أنها ستضيفها إلى مساهمتها.
    elle a également remercié et félicité le Président de la Réunion technique et le secrétaire du Groupe de travail, M. J. Burger, pour l'excellent travail qu'ils avaient accompli au cours de cette réunion. UN كما شكرت وهنأت رئيس الاجتماعي التقني وأمين الفريق العامل، السيد ي. بورغر، لما أنجزاه من أعمال ممتازة في ذلك الاجتماع.
    elle a également remercié tous ceux qui avaient contribué au Fonds d'affectation spéciale pour les petits États insulaires en développement. UN كما شكرت جميع الذين ساهموا في الصندوق الاستئماني للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    elle a également remercié tous les membres du Bureau, les secrétariats du PNUD et du FNUAP ainsi que les responsables des services de conférence, les interprètes et les autres agents des services de conférence qui avaient facilité les travaux du Conseil. UN كما شكرت أعضاء المكتب وأمانتي البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان، وكذلك موظفي المؤتمرات والمترجمين الشفويين وسائر موظفي خدمة المؤتمرات الذين عملوا على تيسير أعمال المجلس.
    elle a également remercié tous les membres du Bureau, les secrétariats du PNUD et du FNUAP ainsi que les responsables des services de conférence, les interprètes et les autres agents des services de conférence qui avaient facilité les travaux du Conseil. UN كما شكرت أعضاء المكتب وأمانتي البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، وكذلك موظفي المؤتمرات والمترجمين الشفويين وسائر موظفي خدمة المؤتمرات الذين عملوا على تيسير أعمال المجلس.
    elle a également remercié le secrétariat de ses efforts et de son soutien au cours de l'année écoulée et s'est déclarée convaincue que, grâce aux travaux du Comité de supervision, l'application conjointe réaliserait bientôt tout son potentiel. UN كما شكرت الأمانة على عملها الدؤوب ودعمها أثناء السنة المنقضية، وأعربت عن ثقتها بأن التنفيذ المشترك سيحقق قريباً كامل إمكاناته من خلال عمل اللجنة.
    elle a aussi remercié le Gouvernement suédois pour l'accueil à Stockholm de la table ronde de haut niveau sur la santé et les droits génésiques. UN كما شكرت حكومة السويد على استضافتها لمائدة استكهولم المستديرة الرفيعة المستوى المتعلقة بالاستثمار في الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية.
    elle a en outre remercié les six gouvernements qui avaient fourni des contributions supplémentaires jusqu'à la fin de l'année et encouragé tous les donateurs qui le pouvaient à étudier la possibilité de verser des contributions à la fin de l'année par prélèvement sur les ressources non allouées. UN كما شكرت 6 حكومات مانحة قدمت تبرعات إضافية في نهاية السنة. وشجعت جميع المانحين الذين في مقدورهم النظر في تقديم موارد غير مرتبط بها في نهاية السنة لليونيسيف أن يفعلوا ذلك.
    162. La Directrice exécutive adjointe (Programme) a également remercié les délégations pour leurs commentaires constructifs. UN ١٦٢ - كما شكرت نائبة المديرة التنفيذية )البرنامج( الوفود على التعليقات الايجابية التي أبدتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد