elle a également décidé que les séances du matin commenceraient à 10 heures. | UN | كما قررت الجمعية أن تبدأ الجلسات الصباحية في الساعة 10:00. |
elle a également décidé d'examiner la question de la réforme du Conseil de sécurité, notamment par voie de négociations intergouvernementales. | UN | كما قررت الجمعية النظر في مسألة إصلاح مجلس الأمن بوسائل منها المفاوضات الحكومية الدولية. |
elle a également décidé que les deux tiers des ressources nécessaires aux fins du financement de la Mission devraient être financés au moyen de contributions volontaires du Gouvernement koweïtien, à compter du 1er novembre 1993. | UN | كما قررت الجمعية تمويل ثلثي تكاليف البعثة عن طريق التبرعات من حكومة الكويت اعتبارا من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
l'Assemblée a également décidé, à titre d'arrangement spécial, de répartir entre les États Membres le montant brut de 61,7 millions de dollars. | UN | كما قررت الجمعية العامة أن تقسم مبلغا اجماليا قدره ٦١,٧ مليون دولار فيما بين الدول اﻷعضاء باعتبار ذلك ترتيبا مؤقتا. |
j) Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale, il faudrait accorder une attention particulière aux pays les moins avancés et appuyer leurs activités dans le domaine de la prévention des catastrophes naturelles; | UN | )ي( ينبغي، كما قررت الجمعية العامة، إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا لدعم أنشطتها في ميدان الحد من الكوارث الطبيعية؛ |
elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. | UN | كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية. |
elle a également décidé de maintenir le droit de vote de la Géorgie et de la Guinée-Bissau pendant une période de trois mois à compter du 7 octobre 1998. | UN | كما قررت الجمعية السماح لجورجيا وغينيا - بيساو بالتصويت لفترة ثلاثة أشهر بدءا من ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. | UN | كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية الألمانية. |
elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. | UN | كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بيلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية الألمانية. |
elle a également décidé de nommer le Secrétaire général de la CNUCED Secrétaire général de la Conférence, et l'a prié d'entreprendre tous les préparatifs nécessaires à la tenue de la Conférence. | UN | كما قررت الجمعية العامة تعيين الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أمينا عاما للمؤتمر وطلبت إليه القيام، بصفته هذه، بجميع الأعمال التحضيرية اللازمة. |
elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. | UN | كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية. |
elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. | UN | كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية. |
l'Assemblée a également décidé d'appeler le sommet Sommet mondial pour le développement durable. | UN | كما قررت الجمعية أن تسمي هذا المؤتمر مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
l'Assemblée a également décidé qu'un juge élu en remplacement d'un juge dont le mandat n'est pas expiré exercerait son mandat à compter de la date de l'élection pour la durée restant à courir. | UN | كما قررت الجمعية أن مدة ولاية قاض انتخب ليحل محل قاض لم تنته مدة ولايته تكون من تاريخ انتخابه ولبقية مدة تلك الولاية. |
l'Assemblée a également décidé que la Journée internationale des populations autochtones serait célébrée chaque année le 9 août pendant la Décennie. | UN | كما قررت الجمعية الاحتفال باليوم الدولي للسكان اﻷصليين في العالم في يوم ٩ آب/أغسطس من كل عام خلال العقد. |
10. Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale, il faudrait accorder une attention particulière aux pays les moins avancés et appuyer leurs activités dans le domaine de la prévention des catastrophes naturelles. | UN | ١٠ - ينبغي، كما قررت الجمعية العامة، ايلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا لتدعيم أنشطتها في ميدان الحد من الكوارث الطبيعية. |
10. Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale, il faudrait accorder une attention particulière aux pays les moins avancés et appuyer leurs activités dans le domaine de la prévention des catastrophes naturelles. | UN | ١٠ - ينبغي، كما قررت الجمعية العامة، ايلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا لتدعيم أنشطتها في ميدان الحد من الكوارث الطبيعية. |
l'Assemblée a décidé en outre qu'à ses sessions de 2010 et 2011 le Groupe de travail à composition non limitée ferait fonction de comité préparatoire de la Conférence. | UN | كما قررت الجمعية العامة اعتبار الدورات المتبقية للفريق العامل المفتوح العضوية في عامي 2010 و 2011 لجنة تحضيرية للمؤتمر. |
l'Assemblée a en outre décidé que cinq postes supplémentaires seraient créés pour compléter l'appui actuel, dont trois seraient pourvus sur une base annuelle, après consultation avec le nouveau Président, à compter de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée. | UN | كما قررت الجمعية العامة إتاحة خمس وظائف إضافية لإكمال الدعم الحالي، على أن يُشغل ثلاث منها على أساس سنوي، بعد إجراء مشاورات مع الرئيس الجديد، وذلك اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |