ويكيبيديا

    "كما نرحب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous nous félicitons également
        
    • nous saluons également
        
    • nous nous félicitons de
        
    • nous nous félicitons aussi
        
    • nous saluons aussi
        
    • et nous nous félicitons
        
    • nous nous félicitons en outre
        
    • nous nous réjouissons également
        
    • elle se félicite également
        
    • nous nous félicitons par ailleurs
        
    • nous accueillons également avec satisfaction
        
    nous nous félicitons également de la position prise sur le processus par le Président de l'Assemblée générale aux récentes consultations officieuses. UN كما نرحب بالموقف الذي اتخذه رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن هذه العملية في المشاورات غير الرسمية الأخيرة.
    nous nous félicitons également de la création de la Haute Commission électorale, avancée notable réalisée récemment. UN كما نرحب بإنشاء المفوضية العليا المستقلة للانتخابات بوصفها إنجازا ملحوظا في الآونة الأخيرة.
    nous nous félicitons également de l'initiative prise par le Conseil de sécurité pour rendre ses travaux, y compris son processus de prise de décisions, plus transparents. UN كما نرحب بمبادرة مجلس اﻷمن بجعل عمله، بما في ذلك علمية صنع القرار، أكثر شفافية.
    nous saluons également la déclaration du Quatuor encourageant ces négociations. UN كما نرحب ببيان المجموعة الرباعية الداعم لتلك المفاوضات.
    nous nous félicitons de l'adhésion du Bélarus, du Kazakhstan et de la Géorgie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), et nous espérons que l'Ukraine y adhérera aussi. UN كما نرحب بانضمام بيلاروس وجورجيا وكازاخستان الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ونرجو أن تنضم أوكرانيا أيضا.
    nous nous félicitons également de la conclusion fructueuse des Négociations d'Uruguay, quoique nos aspirations n'aient pas été pleinement réalisées. UN كما نرحب بالاختتام الناجح لجولة أوروغواي بالرغم من أن تطلعاتنا لم تتحقق تماما.
    nous nous félicitons également de l'engagement de l'Algérie et de la Moldova à adhérer au TNP sans tarder. UN كما نرحب أيضا بتعهد الجزائر ومولدوفا بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار في وقت مبكر.
    nous nous félicitons également de la création du groupe de contact de l'ONU en appui au développement économique et social du peuple palestinien. UN كما نرحب بإقامة فريق الاتصال التابع لﻷمم المتحدة لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    nous nous félicitons également du moratoire de facto adopté au sujet des essais nucléaires, à une exception regrettable près. UN كما نرحب بالوقف الفعلي للتجارب النووية، رغم أننا نأسف لاستثناء واحد.
    nous nous félicitons également du lancement des négociations demandées par l'ONU portant sur un traité sur le commerce des armes. UN كما نرحب ببدء المفاوضات التي أذنت بها الأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    nous nous félicitons également des nombreuses résolutions et décisions de l'Assemblée générale sur cette question. UN كما نرحب بالقرارات والمقررات العديدة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع.
    nous nous félicitons également de l'attachement exprimé à l'égard du peuple pakistanais et de l'aide qui lui a été offerte afin d'atténuer les effets de cette tragédie humaine. UN كما نرحب بما أعرب عنه من التزام وما قدم من مساعدة إلى شعب باكستان للتخفيف من آثار هذه المأساة الإنسانية، ونشيد بذلك.
    nous nous félicitons également de la possibilité d'exprimer nos vues sur les répercussions des changements climatiques sur la sécurité, comme stipulé dans la résolution. UN كما نرحب بفرص عرض وجهات النظر بشأن التداعيات الأمنية لتغير المناخ، على النحو المطلوب في القرار.
    nous nous félicitons également des éléments qui soulignent la nécessité pour les parties de mener des enquêtes indépendantes. UN كما نرحب بالعناصر التي تشدد على ضرورة إجراء تحقيقات مستقلة من جانب الطرفين.
    nous saluons également les efforts déployés par le Secrétaire général adjoint pour les affaires humanitaires qui ont pour but de consulter les États Membres sur la façon d'élargir la base de pays donateurs. UN كما نرحب بسعي وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية إلى التشاور مع الدول اﻷعضاء حول كيفية توسيع قاعدة المانحين.
    nous saluons également la présence parmi nous du Président de la Cour internationale de Justice, M. Hisashi Owada, et son exposé sur les activités de la Cour. UN كما نرحب بالقاضي هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية، ونشكره على العرض الذي قدمه عن عمل المحكمة.
    nous saluons également les efforts déployés par le Président et le Bureau du Conseil pour établir des relations de travail, en particulier avec le Fonds monétaire international et la Banque mondiale. UN كما نرحب بجهود رئيس المجلس ومكتبه لبناء علاقات عمل، ولا سيما مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    nous nous félicitons de la réussite de la Conférence de 2010 des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN كما نرحب بالنجاح الذي كُلِّلَ به مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    nous nous félicitons aussi des progrès accomplis en matière d'échanges et de coopération Sud-Sud. UN كما نرحب بالتقدم المحرز في مجال التجارة والتعاون بين بلدان الجنوب وبعضها البعض.
    nous saluons aussi l'offre généreuse du Gouvernement vénézuélien d'accueillir la onzième réunion du Comité intergouvernemental en 2003, comme convenu lors de la dixième réunion à Téhéran. UN كما نرحب بالعرض السخي الذي قدمته فنزويلا لاستضافة الاجتماع الحادي عشر للجنة في عام 2003 حسبما اتفق عليه في الاجتماع العاشر المعقود في طهران.
    Nous continuerons à développer la coopération entre l'ONU et l'Union européenne et nous nous félicitons de la déclaration politique adoptée sur la gestion des crises. UN وسنواصل تطوير التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي كما نرحب بالإعلان السياسي بشأن إدارة الأزمات.
    nous nous félicitons en outre du lancement par le Mexique du plan Puebla-Panamá, qui a pour but l'intégration de l'Amérique centrale et des États du sud du Mexique. UN كما نرحب بخطة بويبلا - بنما، التي أطلقتها المكسيك والتي تسعى إلى تكامل أمريكا الوسطى مع ولايات المكسيك الجنوبية.
    nous nous réjouissons également des signes indiquant que d'autres États la ratifieront dans un avenir proche. UN كما نرحب بإشارات مفادها أنه ستكون هناك تصديقات إضافية في المستقبل القريب.
    elle se félicite également de l'institutionnalisation conférée à l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme par l'Assemblée générale en décembre 2009. UN كما نرحب بإضفاء الجمعية العامة الإطار المؤسسي على فرقة العمل في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    nous nous félicitons par ailleurs de la tenue de la Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires, prévue demain. UN كما نرحب بالاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالسلامة والأمن النوويين المقرر أن يعقد غدا.
    nous accueillons également avec satisfaction l'idée de faire précéder l'Assemblée du millénaire par un Forum du millénaire. UN كما نرحب أيضا بالاقتراح القائل بأن يسبق جمعية اﻷلفية عقد منتدى اﻷلفية غير الحكومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد