Il a également approuvé l'étude de faisabilité concernant leur participation à l'exposition internationale de Taejon, qui doit se tenir en 1993 en République de Corée. | UN | كما وافقت على دراسة جدوى الاشتراك في معرض تايجون الدولي الذي سيقام عام ١٩٩٣ في جمهورية كوريا. |
Elle a également approuvé les demandes d'accréditation d'un certain nombre d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | كما وافقت على طلبات الاعتماد المقدمة من عدد من المنظمات غير الحكومية. |
Le parti Lafanmi Lavalas a également accepté d'y participer. | UN | كما وافقت لافانمي لافالاس أيضا على المشاركة في الانتخابات. |
La FISTED a également accepté de financer, à hauteur de 50 %, un programme de formation sur l'évaluation de la technologie en Afrique de l'Est, qui doit se tenir à Kampala en 1993. | UN | كما وافقت المؤسسة الاسلامية للعلوم والتكنولوجيا والتنمية على تمويل ٥٠ في المائة من تكاليف برنامج للتدريب بشأن التقديرات التكنولوجية في شرقي افريقيا من المقرر تنفيذه في عام ١٩٩٣ في كامبالا. |
Il a également décidé de transmettre à la Conférence les projets de règlements d'arbitrage et de conciliation, ainsi qu'un projet de règles relatives au non-respect. | UN | كما وافقت على إحالة مشروع قواعد التحكيم والتوفيق، علاوة على مشروع قواعد عدم الامتثال، إلى المؤتمر. |
L'État a en outre approuvé la mise en place du bureau du HCR à Khartoum et l'ouverture d'agences dans plusieurs provinces du pays. | UN | كما وافقت الدولة على تأسيس مكتب للمفوض السامي لشؤون اللاجئين بالخرطوم وفتح فروع لهذا المكتب في عدد من الولايات بالبلاد. |
Le Comité est également convenu que le PAM devrait pouvoir compter sur une base financière plus sûre et prévisible tout en conservant et renforçant son caractère multilatéral. | UN | كما وافقت اللجنة على أن تكون للبرنامج قاعدة موارد أسلم يمكن التنبؤ بها بدرجة أكبر، مع الحفاظ على طابعه المتعدد اﻷطراف وتعزيزه. |
Le Ministère de l'intérieur a également approuvé un nouvel uniforme pour les policiers dans toute la Republika Srpska. | UN | كما وافقت وزارة الداخلية على زي رسمي جديد للشرطة لاستعماله في جميع أنحاء جمهورية صربسكا. |
La Commission a également approuvé la demande adressée par la SousCommission au Secrétaire général pour qu'il fournisse au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire afin de lui permettre de mener à bien son mandat. | UN | كما وافقت اللجنة على طلب اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة للاضطلاع بولايته. |
La Commission a également approuvé la demande adressée par la Sous-Commission au Secrétaire général pour qu'il fournisse au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire afin de lui permettre de mener à bien son mandat. | UN | كما وافقت اللجنة على طلب اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة للاضطلاع بولايته. |
La Commission a également approuvé la demande adressée au Secrétaire général pour qu'il fournisse à la Rapporteuse spéciale toute l'assistance nécessaire à l'accomplissement de son mandat. | UN | كما وافقت اللجنة على طلب اللجنة الفرعية من الأمين العام مد المقررة الخاصة بكل ما قد يلزمها من مساعدة للاضطلاع بولايتها. |
Le Gouvernement nigérian a également approuvé le lancement d'un satellite de communication en 2006. | UN | كما وافقت حكومة نيجيريا على إطلاق ساتل للاتصالات في عام 2006. |
Elle a également accepté de coparrainer le projet de résolution présenté par la Belgique sur l'état de la Convention. | UN | كما وافقت على الاشتراك مع بلجيكا في تقديم مشروع قرار حول مركز الاتفاقية. |
Le Comité a également accepté de poursuivre l'examen de la périodicité des rappels par l'intermédiaire du groupe de travail officieux. | UN | كما وافقت اللجنة على أن يواصل الفريق العامل غير الرسمي النظر في تواتر الرسائل التذكيرية. |
Le Suriname a également accepté de présenter son rapport initial. | UN | كما وافقت سورينام على تقديم تقريرها الأولي. |
Il a également accepté de créer un système équitable et respectueux des traditions locales qui permette aux femmes victimes de mauvais traitements de porter plainte. | UN | كما وافقت أيضا على إقامة نظام عادل يراعي التقاليد المحلية ويسمح للنساء المعتدى عليهن برفع دعاوى ضد مرتكبي الجرائم المزعومين. |
Le Comité a également décidé que la liste d'observations et de questions comporterait au maximum 30 questions claires et directes. | UN | كما وافقت اللجنة على ألا تتضمن قائمة القضايا والمسائل أكثر مما مجموعه 30 سؤالا واضحا ومباشرا. |
Il a également décidé que la question ferait l'objet de nouvelles discussions lors de la quarantième réunion du Comité d'application. | UN | كما وافقت اللجنة على مواصلة مناقشة البند في الاجتماع الأربعين للجنة التنفيذ. |
Le Comité a également décidé que les organisations non gouvernementales pourraient participer à ses réunions sur la base des règles régissant leur participation dans les travaux du Conseil économique et social. | UN | كما وافقت اللجنة على إمكان اشتراك المنظمات غير الحكومية في اجتماعاتها هي وفقا للقواعد التي تحكم مشاركتها في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Commission a en outre approuvé l'ordre du jour provisoire de sa deuxième session (annexe IV de son rapport). | UN | كما وافقت اللجنة على جدول أعمالها المؤقت للدورة الثانية حسبما يرد في المرفق الرابع. |
Le Comité est également convenu que, sans porter préjudice au fonctionnement du Comité exécutif, ce dernier devrait réétudier d'urgence le plan de gestion de l'élimination des HCFC de la République populaire démocratique de Corée. | UN | كما وافقت اللجنة، دون إضرار بعمليات اللجنة التنفيذية، بأن فى الإمكان أن تنظر اللجنة التنفيذية في خطة إدارة التخلص التدريجي الخاصة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على نحو عاجل. |
La Commission a approuvé le mandat du Groupe de travail et les modalités de coopération. | UN | كما وافقت اللجنة على اختصاصات الفريق العامل وأساليب التعاون. |
Il a en outre accepté de coopérer avec la Mission pour lui permettre d'accéder aux centres de détention et pour définir des mécanismes visant à éviter les réinstallations forcées. | UN | كما وافقت الحكومة على التعاون بشأن ضمان سبل الوصول إلى مراكز الاحتجاز وتعيين الآليات اللازمة لتجنب النـزوح القسري. |
Il a également convenu que le Groupe de travail chargé des questions juridiques devait entamer une étude sur des directives et un code de conduite relatif à la mer de Chine méridionale. | UN | كما وافقت على أن يعهد إلى الفــريق الــعامل المعـــني بالمسائل القانونية بإجراء دراسة بشأن وضع مبادئ توجيهية ومدونة لقواعد السلــوك تتعـلق بمنطقة بحر الصين الجنوبي. |
ils ont également convenu d'adhérer au Traité sur la non-prolifération en tant qu'États non dotés de l'arme nucléaire. | UN | كما وافقت هذه الدول على الانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية. |