19. M. Cumberbatch (Cuba) dit que la planification des programmes offre l'occasion critique de concrétiser les mandats des organes délibérants en activités. | UN | 19 - السيد كمبرباتش (كوبا): قال إن تخطيط البرامج أتاح فرصة هامة لترجمة الولايات التشريعية إلى أنشطة مقررة ملموسة. |
M. Cumberbatch (Cuba) dit que sa délégation a constaté que les moyens proposés pour financer les activités de l'Organisation varient singulièrement. | UN | 26 - السيد كمبرباتش (كوبا): قال إن وفده لاحظ انعدام الاتساق البارز في الطريقة التي جرى بها اقتراح تمويل أنشطة المنظمة. |
M. Cumberbatch (Cuba), exerçant son droit de réponse, dit que les mesures auxquelles la représentante des États-Unis a fait allusion sont sans effet sensible sur l'embargo imposé par son pays à l'encontre de Cuba. | UN | 26 - السيد كمبرباتش (كوبا): تكلم ممارسة لحق الرد، فقال إن التدابير التي أشارت إليها ممثلة الولايات المتحدة ليس لها تأثير يُذكر على الحظر المفروض من الولايات المتحدة على كوبا. |
41. M. Cumberbatch (Cuba) souhaite consigner sa profonde préoccupation devant les dysfonctionnements du système de votation lors de l'actuelle séance. | UN | 41 - السيد كمبرباتش (كوبا): قال إن وفد بلده يود أن يسجل قلقه العميق إزاء العطل الذي أصاب أجهزة التصويت في هذا الاجتماع. |
37. M. Cumberbatch (Cuba) est préoccupé par le fait que le Secrétariat recourt de plus en plus à des séances d'information pour communiquer des renseignements à la Commission. | UN | 37 - السيد كمبرباتش (كوبا): قال إن وفده يشعر بالقلق لتوسع الأمانة العامة في استعمال الإحاطات لتوفير المعلومات للجنة. |
32. M. Cumberbatch (Cuba) demande quelles mesures prend le Haut Commissariat pour remédier au déséquilibre croissant dans la répartition géographique de son personnel. | UN | 32 - السيد كمبرباتش (كوبا): سأل عن الإجراء الذي اتخذته المفوضية لمعالجة الاختلال في التوزيع الجغرافي لموظفيها. |
M. Cumberbatch Miguén (Cuba) dit que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution. | UN | 36 - السيد كمبرباتش ميغوين (كوبا): قال إن وفده قد صوت مؤيدا مشروع القرار. |
C'est Benedict Cumberbatch, et toi. | Open Subtitles | إنه (بينيديكت كمبرباتش)، وأنتِ |
Vous n'avez pas besoin de le savoir, M. Cumberbatch. | Open Subtitles | انت لا تحتاج حقاً ان تعرف ذلك اليس كذلك سيد (كمبرباتش) ؟ |
M. Cumberbatch Miguen (Cuba) dit que sa délégation regrette de devoir recourir à une séance officielle pour examiner la question du projet de construction à Nairobi. | UN | 103 - السيد كمبرباتش ميغوين (كوبا): أعرب عن أسف وفد بلده لاضطراره إلى اللجوء إلى عقد جلسة رسمية لمناقشة مسألة مشروع البناء في نيروبي. |
M. Cumberbatch (Cuba) dit que sa délégation tient à se faire l'écho des vues exprimés par le représentant du Nicaragua au sujet de l'appui que le Président de l'Assemblée générale accorde aux travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | 22 - السيد كمبرباتش (كوبا): قال إن وفده يود أن يعرب عن موافقته على الآراء التي أعرب عنها ممثل نيكاراغوا فيما يتعلق بدعم رئيس الجمعية العامة بشأن عمل مجلس حقوق الإنسان. |
M. Cumberbatch (Cuba) dit que le barème des quotes-parts est l'un des principaux éléments qui assure la participation équitable de tous les États Membres aux activités de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 26 - السيد كمبرباتش (كوبا): قال إن جدول الأنصبة المقررة يمثل أحد العناصر الأساسية التي تكفل مشاركة جميع الدول الأعضاء بصورة منصفة في أنشطة الأمم المتحدة. |
M. Cumberbatch Miguén (Cuba) dit lorsqu'on regarde les causes profondes du conflit soudanais, on perçoit ce qui semble être une intention nette de diviser le pays en plusieurs parties. | UN | 28 - السيد كمبرباتش مغوين (كوبا): قال إنه عند النظر إلى الأسباب الحقيقية للنزاع في السودان، يبدو أن هناك نيّة واضحة لتقسيم البلد إلى أجزاء مختلفة. |
M. Cumberbatch Miguén (Cuba) dit que sa délégation aimerait connaître les vues de la Rapporteuse spéciale sur les pressions auxquelles les fidèles de religions non conventionnelles seront confrontés. | UN | 56 - السيد كمبرباتش نغوين (كوبا): قال إن وفده يهمه أن يعرف آراء المقرِّرة الخاصة بشأن الضغط الذي يواجه معتنقي ديانات غير الدين الرئيسية. |
M. Cumberbatch Miguén (Cuba) demande davantage de renseignements sur les éléments qui figurent dans le rapport au Conseil des droits de l'homme concernant les profils ethniques et les critères utilisés pour analyser les lois restreignant les droits de l'homme. | UN | 11 - السيد كمبرباتش نغوين (كوبا): طلب المزيد من المعلومات عن العناصر المراد إدراجها في التقرير الذي سوف يُقدّم إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن التنميط العرقي وبشأن المعايير المستخدمة في تحليل القوانين المقيدة لحقوق الإنسان. |
M. Cumberbatch Miguén (Cuba) souligne l'importance de l'abrogation des lois discriminatoires et la modification des pratiques culturelles qui favorisent la violence contre les femmes. | UN | 44 - السيد كمبرباتش مغوين (كوبا): أكد على أهمية إلغاء القوانين التمييزية وتغيير الممارسات الثقافية التي تحض على العنف ضد المرأة. |
M. Cumberbatch (Cuba) note qu'il s'impose de faire le bilan de la manière dont les pays se sont acquittés des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social. | UN | 82 - السيد كمبرباتش (كوبا): قال إنه ينبغي تقييم طريقة قيام البلدان بالوفاء بالتعهدات التي قطعتها على نفسها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
31. M. Cumberbatch Miguén (Cuba) déclare que le projet de résolution à l'étude n'a rien à voir avec la promotion et la protection des droits de l'homme au niveau international. | UN | 31 - السيد كمبرباتش ميغوين (كوبا): قال إن مشروع القرار المقترح لا علاقة له بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي. |
internationale et importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité M. Cumberbatch (Cuba) présente le projet de résolution A/C.3/58/L.47 au nom de ses 42 coauteurs, auxquels se sont joints le Bénin, la Côte d'Ivoire, Haïti, le Qatar et le Turkménistan. | UN | 6 - السيد كمبرباتش (كوبا): قدم مشروع القرار A/C.3/58/L.47 باسم المشاركين في تقديمه، والبالغ عددهم 42، والذين انضمت إليهم بنن وتركمانستان وقطر وكوت ديفوار وهايتي. |
M. Cumberbatch Miguén (Cuba), prenant la parole au nom des auteurs du projet de résolution, indique que, dans la version originale, à la quatrième ligne du troisième paragraphe du préambule, le terme < < peoples > > doit être remplacé par < < people > > puisque le texte reprend mot pour mot la résolution 48/163 de l'Assemblée générale. | UN | 35 - السيد كمبرباتش ميغوين (كوبا): تكلم باسم مقدمي مشروع القرار، فقال، في السطر الثالث من الفقرة الديباجية الثالثة، ينبغي الاستعاضة عن كلمة ' ' peoples`` بكلمة ' ' people`` في النص الإنكليزي لأنها اقتباس مباشر من قرار الجمعية العامة 48/163، هذا التنقيح لا ينطبق على النص العربي. |