Il peut être utilisé comme référence pour mener des recherches ou des enquêtes concernant l'exposition au mercure. | UN | ويمكن استعمالها كمرجع لإجراء البحوث أو الدراسات المتعلقة بالتعرض للزئبق. |
Les taux de rendement utilisés comme référence par l'ONU ont été les taux de rendement d'obligations à long terme de sociétés de premier rang. | UN | وما فتئت معدلات العائد التي تستخدمها الأمم المتحدة كمرجع هي سندات الشركات العالية الجودة والطويلة الأجل. |
Ce rapport contient un tableau dans lequel figurent les mesures, les objectifs et le calendrier définis par la résolution, qui sert de principal point de référence pour évaluer les progrès accomplis. | UN | وتفيد مصفوفة إجراءاتها، وأهدافها، ومعاييرها الأساسية كمرجع رئيسي لتتبع التقدم. |
Ce rapport contient un tableau dans lequel figurent les mesures, les objectifs et le calendrier définis par la résolution, qui sert de principal point de référence pour évaluer les progrès accomplis. | UN | وتفيد مصفوفة إجراءاتها، وأهدافها، ومعاييرها الأساسية كمرجع رئيسي لتتبع التقدم. |
Fixer les objectifs en prenant ce plan d'action pour référence. | UN | تحديد أهداف باستخدام خطة العمل هذه كمرجع. |
ii) De distribuer le descriptif des risques à toutes les Parties ainsi qu'à tous les observateurs, à titre de référence. | UN | ' 2` إتاحة بيان المخاطر لجميع الأطراف والمراقبين لاستخدامه كمرجع. |
nous ne pouvons même pas dire que ça a été utilisé comme une référence. | Open Subtitles | اعتقد هذا أيضا، إذا كانت النسخة بهذا السوء، لا يمكننا أن نقول أنه استخدمها كمرجع |
Reprenant une fois encore ma déclaration de l'année dernière comme référence, les délégations remarqueront qu'il y a 12 mois nous annoncions un Programme d'action pour l'Afrique. | UN | وإذا ما أخذنا مرة أخرى بياني في السنة الماضية كمرجع قياسي، سيلاحظ الأعضاء أننا أعلنا قبل 15 شهرا برنامج عمل لأفريقيا. |
Les normes statistiques appliquées par la Norvège à la production de pétrole ont été utilisées comme référence. | UN | ونستخدم النظام النرويجي لإحصاءات إنتاج النفط كمرجع لهذه المناقشة. |
Le latin médiéval en est un dérivé. On peut l'utiliser comme référence. | Open Subtitles | صدقي أو لا، اللاتينية لغة مشتقة يمكننا الاعتماد عليها كمرجع |
Oh, ne vous inquiétez pas. Je ne vais pas vous inscrire comme référence. | Open Subtitles | لا تقلقي يا عزيزتي , لن اضعك بالاسفل كمرجع |
Les normes minimales de sécurité opérationnelle pour la Suisse ont servi de référence pour apporter des améliorations dans divers domaines. | UN | وتم الاستعانة بمعايير العمل الأمنية الدنيا المطبقة في سويسرا كمرجع للتحسينات المدخَلَة في مجالات مختلفة. |
Elle a servi de document de référence pour l'élaboration de la Déclaration de la quatrième session de la Conférence ministérielle de l'OMC. | UN | واستُخدمت كمرجع في الإعلان الذي صدر عن الدورة الرابعة للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية. |
Les taux de rendement retenus pour référence étaient ceux des obligations d'entreprises de première catégorie. | UN | ومعدلات العائد التي تستخدمها الأمم المتحدة كمرجع هي تلك المتأتية من سندات الشركات ذات الجودة العالية. |
Vous trouverez pour référence copie de l'avis adressé à la Mission libyenne. | UN | وقد أرفقت بهذه الوثيقة نسخة من الإشعار الضريبي الذي أرسل إلى البعثة الليبية، وذلك كمرجع لكم. |
À sa dixième session, le GETT a souligné qu'il était nécessaire de faire un résumé de ses travaux et de le mettre, à titre de référence, à la disposition des participants à d'autres réunions dans ce domaine. | UN | وأكد فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في اجتماعه العاشر على ضرورة إتاحة موجز لعمله كمرجع في محافل أخرى ذات صلة. |
Les médecins praticiens considèrent cette enquête comme une référence de base et jugent nécessaire de mener chaque année des études de ce type pour examiner la dynamique du problème. | UN | ويرى العاملون في المجال الطبي أن هذه الدراسة الاستقصائية ينبغي أن تعتبر كمرجع ويتعين إجراء دراسات استقصائية كل سنة لتقييم ديناميات المشكلة. |
Ce rapport figure à l'annexe I du présent rapport à des fins de référence uniquement; il ne constitue pas un compte rendu des délibérations. | UN | ويرد ذلك التقرير في المرفق الأول لهذا التقرير، كمرجع فقط وليس كسجل للمناقشات. |
D'abord, je vais prendre quelques photos, comme références pour quand je serai dans mon atelier. | Open Subtitles | في البداية سألتقط بعض الصور التي ستكون مفيدة كمرجع عندما أعود إلى مرسمي |
Un représentant a ajouté que l'étude devrait servir de référence et non de document de base lors des négociations. | UN | وأضاف أحدهم قائلاً إنّ الدراسة ينبغي أن تُستخدم خلال عملية التفاوض كمرجع وليس كوثيقة خط أساس. |
Il a recommandé spécifiquement de réaliser une enquête initiale visant à établir la situation actuelle, qui servirait de référence pour évaluer les progrès accomplis; | UN | وأوصت على وجه التحديد بإجراء دراسة استقصائية أساسية لتقييم الوضع الراهن كمرجع يُستند إليه لتقييم التقدم المحرز؛ |
Le FNUAP se réfère à ces directives pour traiter tous ses accords de services spéciaux. | UN | ويستخدم الصندوق هذه المبادئ التوجيهية كمرجع لمعالجة جميع اتفاقات الخدمة الخاصة. |
Certaines de ces listes ont servi de références pour des normes. | UN | واستعين ببعض من تلك القوائم كمرجع لوضع المعايير. |
Elle a pour objectif premier de renforcer le rôle qu'elle joue en tant que ressource intellectuelle d'une importance stratégique pour Le système multilatéral de coopération. | UN | وثمة هدف رئيسي للجامعة هو تعزيز دورها كمرجع فكري استراتيجي لنظام التعاون المتعدد الأطراف. |