ويكيبيديا

    "كمرفق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en annexe
        
    • en tant qu'annexe
        
    • à l'annexe
        
    • une annexe
        
    • annexée à
        
    • en pièce jointe
        
    • dans l'annexe
        
    • annexé au
        
    • est annexé
        
    • en tant que
        
    • annexe à
        
    Une version portugaise de la résolution figure en annexe au décret, qui est entré en vigueur le jour de sa promulgation. UN وقد أدرجت نسخة من القرار باللغة البرتغالية كمرفق للمرسوم الذي دخل حيز النفاذ اعتبارا من تاريخ صدوره.
    On trouvera en annexe au présent rapport un résumé des délibérations du Comité établi par le Président, sans préjudice de la position d'aucune délégation. UN ويرد كمرفق بهذا التقرير موجز للمناقشات، أعده الرئيس، دون مساس بموقف أي من الوفود.
    On trouvera en annexe à la présente note des détails sur l'itinéraire de ces vols. UN وترد كمرفق لهذه المذكرة تفاصيل خطوط سير الرحلات الجوية خلال فترة اﻹبلاغ تلك.
    Pour combler cette lacune, il a suggéré que la Commission envisage la possibilité de donner une place spéciale au code en le rendant provisoirement applicable en tant qu'annexe au statut. UN ومن أجل سد تلك الثغرة اقترح أن تنظر اللجنة في إمكانية إيلاء مكان خاص للمدونة بجعلها منطبقة مؤقتا كمرفق للنظام اﻷساسي.
    On trouvera à l'annexe de la présente note des détails sur l'itinéraire de ces vols. UN وترد طيه، كمرفق لهذه المذكرة، التفاصيل المتعلقة بخط سير تلك الرحلات الجوية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'Inde espère que le Comité scientifique présentera cette information dans une annexe scientifique à son prochain rapport. UN وذكر أن الهند تأمل في أن تقدم اللجنة العلمية هذه المعلومات كمرفق علمي لتقريرها القادم.
    Note: Les États parties, en particulier ceux qui comptent un grand nombre de zones minées, souhaiteront peutêtre joindre, dans une autre formule annexée à la demande de prolongation, les renseignements détaillés requis dans les tableaux B.1 à B.4. UN ملاحظة: قد ترغب الدول الأطراف، وخاصة الدولة التي لديها عدد كبير من المناطق الملغمة، في إدراج المعلومات المفصلة المطلوبة في الجداول باء-1 إلى باء-4 وذلك في نموذج آخر كمرفق لطلب التمديد.
    On trouvera en annexe à la présente note des détails sur l'itinéraire de ces vols. UN وترد كمرفق لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات التحليقات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Pour en faciliter la consultation, le résumé analytique a été reproduit en annexe à la présente note. UN ولسهولة الرجوع إلى التقرير فقد تم استنساخه كمرفق في الوثيقة الحالية.
    Il était donc entendu que les renvois à un glossaire figurant en annexe au Guide seraient supprimés. UN ومن ثمَّ فقد كان مفهوما أنَّ الإشارات إلى المسرد كمرفق للدليل سوف تُحذف.
    Les dernières estimations concernant le coût de ces travaux sont indiquées en annexe. UN وترد أحدث خطة لتكاليف البناء كمرفق لهذا التقرير.
    Le Président propose au Comité spécial d'adopter le rapport sur le Séminaire régional pour le Pacifique et de le joindre en annexe à son rapport à l'Assemblée générale. UN واقترح أن توافق اللجنة الخاصة على التقرير المقدم عن أعمال الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ، وأن تدرجه كمرفق في التقرير الذي تقدمه إلى الجمعية العامة.
    Le texte de l’Institut de droit international figure dans une note jointe en annexe au rapport du Groupe de travail. UN ويرد نص معهد القانون الدولي في مذكرة ألحِقت كمرفق بتقرير الفريق العامل.
    Ses 31 recommandations figurent en annexe au présent rapport. UN علاوة على ذلك، فإن الـ 31 توصية التي يتضمنها واردة كمرفق في هذا التقرير.
    Les deux versions pourraient ensuite être soumises à l'Assemblée générale, soit en tant que rapport distinct adopté par la Commission, soit en tant qu'annexe du rapport de la Commission à l'Assemblée. UN ويمكن عندئذ تقديم كلا الشكلين إلى الجمعية العامة إما بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة أو كمرفق لتقرير اللجنة.
    Le rapport est soumis au Conseil en tant qu'annexe au présent document. UN والتقرير معروض هنا على المجلس كمرفق بهذه الوثيقة.
    On trouvera à l'annexe à la présente note des précisions sur l'itinéraire de ces vols au cours de la période sur laquelle porte le rapport. UN وقد ألحقت بهذه المذكرة الشفوية كمرفق أول تفاصيل مسارات التحليقات التي جرت في الفترة المبلغ عنها.
    Le secrétariat a répondu que cette récapitulation figurerait dans une annexe du document contenant le budget d'administration et d'appui aux programmes pour le prochain exercice biennal. UN وردت اﻷمانة بأنه سيتم إدخال هذا البيان الموحد كمرفق في بيان ميزانية الدعم الاداري والبرنامجي لفترة السنتين المقبلة.
    On notera que la présente déclaration n’a pas recueilli l’approbation des autres membres et qu’elle n’a pas été incorporée ou annexée à la Charte ou même mentionnée dans le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. UN ٥ - وينبغي ملاحظة أن هذا البيان قد اعتبر غير مقبول بالنسبة لبقية اﻷعضاء ولم يضمن في الميثاق أو يلحق به كمرفق بل ولم يشر إليه في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن.
    La version électronique du texte des déclarations, en pièce jointe sous format MS Word ou WordPerfect, devra être envoyée par courrier électronique à l'adresse ci-après : DPI@int.org. UN ويرجى إرسال النسخ الالكترونية لنصوص البيانات بالبريد الالكتروني كمرفق مسجل بملف معد ببرنامج " MS Word " أو " WordPerfect " إلى العنوان التالي: DPI@int.org.
    Le secrétariat a reçu une communication de l'Allemagne, qui est reproduite dans l'annexe à la présente note. UN وقد تلقت الأمانة اقتراحا من ألمانيا، وهو الاقتراح المدرج كمرفق بهذه المذكرة.
    Le calendrier sera annexé au rapport du Comité à l'Assemblée. UN وسيصدر الجدول كمرفق لتقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية.
    Un résumé de ce rapport sur la signification de l'article 12 est annexé au présent rapport. UN أدرج ملخص للتقرير عن أهمية المادة ١٢ كمرفق لهذا التقرير المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد