ويكيبيديا

    "كمركز مالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un centre financier
        
    • en tant que centre financier
        
    • de centre financier
        
    • comme centre financier
        
    • en tant que place financière
        
    Les efforts visant à promouvoir le développement de l'industrie légère et de faire de Guam un centre financier, éducatif et administratif dans l'ouest du Pacifique se poursuivent. UN وقد جرى بذل جهود مستمرة لتعزيز تطوير الصناعة التحويلية الخفيفة على نطاق صغير، وترسيخ وضع غوام كمركز مالي وتعليمي وإداري في غربي المحيط الهادئ.
    En janvier 1994, le Ministre principal a nommé un comité consultatif spécial pour la législation relative aux services financiers, chargé de recommander les dispositions législatives requises pour faire du territoire un centre financier plus attractif. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، عين رئيس الوزراء لجنة استشارية خاصة بتشريعات الخدمات المالية لتوصي باتخاذ ما يلزم من تدابير تشريعية لتعزيز جاذبية الاقليم كمركز مالي.
    Constatant que le Gouvernement d’Anguilla poursuit l’action qu’il a entreprise pour faire du territoire un centre financier extraterritorial viable et réglementé pour les investisseurs en adoptant des lois modernes relatives aux sociétés d’investissement et autres, ainsi qu’une législation sur les partenariats et les assurances, et en automatisant l’enregistrement des sociétés, UN وإدراكا منها للجهود التي تبذلها حكومة أنغيلا لمواصلة تنمية الإقليم كمركز مالي ناجح جيد التنظيم للأنشطة الخارجية للمستثمرين، بسن قوانين حديثة للشركات واتحادات الشركات، فضلا عن سن تشريعات بشأن الشراكة والتأمين، وحوسبة نظام تسجيل الشركات،
    Tous ces facteurs font du territoire un lieu très attractif en tant que centre financier offshore. UN وتعزز جميع هذه العوامل جاذبيتها كمركز مالي خارجي.
    55. Selon le Ministre principal, la réputation du territoire en tant que centre financier international, gravement compromise en 1990 et 1991, s'est rétablie. UN ٥٥ - وجاء نقلا عن رئيس الوزراء أنه تم إصلاح صورة الاقليم كمركز مالي دولي بعد أن تضررت بشدة في عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١.
    L'économie repose sur le tourisme et sur le statut de centre financier international offshore des îles depuis 1966. UN ويقوم الاقتصاد على السياحة وعلى وضع جزر كايمان منذ عام 1966 كمركز مالي دولي فيما وراء البحار.
    La Chine est convaincue que le gouvernement et la population de la région administrative spéciale sont parfaitement capables de prendre entre leurs mains les affaires de Hong-kong de façon qu'elle joue un rôle encore plus actif comme centre financier, commercial et de transport maritime et qu'elle renforce les relations économiques de la Chine avec d'autres pays. UN والصين مقتنعة بأن حكومة وسكان المنطقة اﻹدارية الخاصة قادران تماما على توجيه شؤون هونغ كونغ كي تضطلع بدور أكثر إيجابية كمركز مالي وتجاري وكمركز للنقل البحري، فضلا عن تعزيز العلاقات الاقتصادية للصين بسائر البلدان.
    Il a ajouté que les amendements apportés en 1991 à la loi relative aux sociétés fiduciaires étaient " une mesure positive de nature à rehausser encore le rôle des Bermudes en tant que place financière d'envergure " et qu'ils contribueraient à attirer de nouvelles activités dans le territoire13. UN وأضاف أن تعديل قانون الشركات الاستئمانية في عام ١٩٩١ كان " خطوة إيجابية نحو تعزيز دور برمودا كمركز مالي جامع " ، وأن التشريع الجديد سيجذب عددا إضافيا من اﻷعمال التجارية الى برمودا)١٣(.
    Constatant que le Gouvernement d'Anguilla poursuit l'action qu'il a entreprise pour faire du territoire un centre financier extraterritorial viable et réglementé pour les investisseurs en adoptant des lois modernes relatives aux sociétés d'investissement et autres, ainsi qu'une législation sur les partenariats et les assurances, et en automatisant l'enregistrement des sociétés, UN وإدراكا منها للجهود التي تبذلها حكومة أنغيلا لمواصلة تنمية الإقليم كمركز مالي ناجح جيد التنظيم للأنشطة الخارجية للمستثمرين، بسن قوانين حديثة للشركات واتحادات الشركات، فضلا عن سن تشريعات بشأن الشراكة والتأمين، وحوسبة نظام تسجيل الشركات،
    Constatant que le Gouvernement d’Anguilla poursuit l’action qu’il a entreprise pour faire du territoire un centre financier extraterritorial viable et dûment réglementé pour les investisseurs, en adoptant des lois modernes relatives aux sociétés d’investissement et autres, ainsi qu’une législation sur les partenariats et les assurances, et en informatisant l’enregistrement des sociétés, UN وإدراكا منها للجهود التي تبذلها حكومة أنغيلا لمواصلة تنمية اﻹقليم كمركز مالي خارجي ناجح وجيد التنظيم للمستثمرين، بسن قوانين حديثة للشركات واتحادات الشركات، فضلا عن سن تشريعات بشأن الشراكة والتأمين، وحوسبة نظام تسجيل الشركات،
    Constatant que le Gouvernement d'Anguilla poursuit l'action qu'il a entreprise pour faire du territoire un centre financier extraterritorial viable et dûment réglementé pour les investisseurs en adoptant des lois modernes relatives aux sociétés d'investissement et autres, ainsi qu'une législation sur les partenariats et les assurances, et en informatisant l'enregistrement des sociétés, UN وإدراكا منها للجهود التي تبذلها حكومة أنغيلا لمواصلة تنمية الإقليم كمركز مالي خارجي صالح وجيد التنظيم للمستثمرين، من خلال سن قوانين حديثة للشركات واتحادات الشركات، فضلا عن سن تشريعات بشأن الشراكة والتأمين، وحوسبة نظام تسجيل الشركات،
    Constatant que le Gouvernement d'Anguilla poursuit l'action qu'il a entreprise pour faire du territoire un centre financier extraterritorial viable et dûment réglementé pour les investisseurs en adoptant des lois modernes relatives aux sociétés d'investissement et autres, ainsi qu'une législation sur les partenariats et les assurances, et en informatisant l'enregistrement des sociétés, UN وإدراكا منها للجهود التي تبذلها حكومة أنغيلا لمواصلة تنمية الإقليم كمركز مالي خارجي صالح وجيد التنظيم للمستثمرين، من خلال سن قوانين حديثة للشركات واتحادات الشركات، فضلا عن سن تشريعات بشأن الشراكة والتأمين، وحوسبة نظام تسجيل الشركات،
    Constatant que le Gouvernement d'Anguilla poursuit l'action qu'il a entreprise pour faire du territoire un centre financier extraterritorial viable et dûment réglementé pour les investisseurs en adoptant des lois modernes relatives aux sociétés d'investissement et autres, ainsi qu'une législation sur les partenariats et les assurances, et en informatisant l'enregistrement des sociétés, UN وإدراكا منها للجهود التي تبذلها حكومة أنغيلا لمواصلة تنمية الإقليم كمركز مالي خارجي صالح وجيد التنظيم للمستثمرين، من خلال سن قوانين حديثة للشركات واتحادات الشركات، فضلا عن سن تشريعات بشأن الشراكة والتأمين، وحوسبة نظام تسجيل الشركات،
    Constatant que le Gouvernement d'Anguilla poursuit l'action qu'il a entreprise pour faire du territoire un centre financier extraterritorial viable et dûment réglementé pour les investisseurs en adoptant des lois modernes relatives aux sociétés d'investissement et autres, ainsi qu'une législation sur les partenariats et les assurances, et en informatisant l'enregistrement des sociétés, UN وإدراكا منها للجهود التي تبذلها حكومة أنغيلا لمواصلة تنمية الإقليم كمركز مالي خارجي صالح وجيد التنظيم للمستثمرين، من خلال سن قوانين حديثة للشركات واتحادات الشركات، فضلا عن سن تشريعات بشأن الشراكة والتأمين، وحوسبة نظام تسجيل الشركات،
    Constatant que le Gouvernement d'Anguilla poursuit l'action qu'il a entreprise pour faire du territoire un centre financier extraterritorial viable et dûment réglementé pour les investisseurs en adoptant des lois modernes relatives aux sociétés d'investissement et autres, ainsi qu'une législation sur les partenariats et les assurances, et en informatisant l'enregistrement des sociétés, UN وإدراكا منها للجهود التي تبذلها حكومة أنغيلا لمواصلة تنمية الإقليم كمركز مالي ناجح جيد التنظيم للأنشطة الخارجية للمستثمرين، بسن قوانين حديثة للشركات واتحادات الشركات، فضلا عن سن تشريعات بشأن الشراكة والتأمين، وحوسبة نظام تسجيل الشركات،
    Un plan national de développement doté d'un budget de plus de 100 milliards de dollars a été adopté pour la période 2010-2014 afin de développer les infrastructures, d'améliorer l'éducation et les soins de santé, de réduire la dépendance du pays à l'égard du secteur pétrolier et d'en faire un centre financier. UN وأضافت أن خطة إنمائية وطنية قد اعتمدت للفترة 2010-2014 بميزانية تتجاوز 100 بليون دولار لتطوير البنية التحتية ورفع مستوى الخدمات التعليمية والصحية، والحد من اعتماد البلد على قطاع النفط، وتعزيز موقعه كمركز مالي.
    Le Bahreïn joue depuis longtemps un rôle de premier plan en tant que centre financier stratégique hors taxes dont l'économie est stable, la main-d'œuvre hautement qualifiée, les infrastructures solides, le marché ouvert et les systèmes de communication sophistiqués. UN 11 - وقال إن البحرين لعبت منذ القدم دورا بارزا كمركز مالي استراتيجي في بيئة اقتصادية خالية من الضرائب توفر استقرارا اقتصاديا وعمالة وطنية متمرسة وبنية تحتية متينة وسوقا حرة مفتوحة وأنظمة اتصالات متقدمة.
    Deuxièmement, en tant que centre financier international, Singapour dispose de capitaux pour l'internationalisation, et l'accès à une bonne information concernant les marchés extérieurs s'est révélé déterminant pour le succès de l'investissement direct à l'étranger. UN ثانياً، إن دور سنغافورة كمركز مالي دولي قد أسهم في توفير رأس المال اللازم لأغراض التدويل، وقد ثبت أن إمكانية الحصول على معلومات وافية عن الأسواق الأجنبية تشكل عاملاً بالغ الأهمية بالنسبة لنجاح الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج.
    L'État de Bahreïn est heureux de contribuer aux efforts internationaux déployés en vue de parvenir à une meilleure coopération économique internationale grâce à sa stabilité et à sa situation stratégique, au climat commercial et des investissement dont il jouit — éléments qui l'ont aidé à attirer des capitaux étrangers et à affermir son rang de centre financier et commercial de premier plan dans le monde. UN ودولة البحرين ليسعدها أن تسهم في الجهود الدولية لتحقيق مزيد من التعاون الاقتصادي الدولي لما تتمتع به من استقرار وموقع استراتيجي ومناخ تجاري واستثماري أسهم في جذب رؤوس اﻷموال اﻷجنبية وعزز من مكانتها كمركز مالي وتجاري متقدم في العالم.
    En 2002, le secteur financier représentait 62 % du total, témoignant du dynamisme de Singapour comme centre financier international dans l'économie mondiale7. UN وبحلول عام 2002، بلغت حصة القطاع المالي هذه 62 في المائة، مما يعكس الدور التنافسي لسنغافورة كمركز مالي دولي في الاقتصاد العالمي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد