Il s'agit d'une banque régionale implantée en Afrique et créée en vue de répondre aux besoins des pays du continent. | UN | فمصرف التنمية الافريقي موجود في افريقيا وقد أنشئ كمصرف إقليمي لخدمة احتياجات البلدان الافريقية. |
Des efforts sont faits pour élargir ce partenariat à d'autres institutions régionales telles que la banque africaine de développement. | UN | وبذلت جهود لتوسيع نطاق هذه الشراكة لتشمل مؤسسات إقليمية أخرى، كمصرف التنمية الأفريقي. |
Les trois nouveaux postes contribueraient également à accroître la coopération et l'interaction avec des partenaires tels que la BAsD et la banque mondiale. | UN | وستسهم الوظائف الجديدة الثلاث أيضا في زيادة التعاون والتفاعل مع الشركاء، كمصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي. |
Les trois nouveaux postes contribueraient également à accroître la coopération et l'interaction avec des partenaires tels que la BAsD et la banque mondiale. | UN | وستسهم الوظائف الجديدة الثلاث أيضا في زيادة التعاون والتفاعل مع الشركاء، كمصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي. |
Le HCR, avec l'appui des gouvernements, coopère avec les agences de développement régionales et internationales telles que la BAfD, la banque mondiale et le FIDA à la préparation et l'identification de projets. | UN | وتتعاون المفوضية، بدعم من الحكومات الوطنية، مع الوكالات الانمائية الاقليمية والدولية كمصرف التنمية اﻷفريقي والبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تحديد المشاريع واعدادها. |
La SEWA Bank est une banque coopérative dont les opérations consistent à centraliser les fonds déposés par ses membres et à encaisser leur épargne, qui constituent la base de ses prêts. | UN | ويعمل مصرف سِوا كمصرف تعاوني، حيث يقوم بتجميع أموال العضوات ومدخراتهن، وهذه تشكل أساسا ما يقدمه من قروض. |
Le HCR, avec l'appui des gouvernements, coopère avec les agences de développement régionales et internationales telles que la BAfD, la banque mondiale et le FIDA à la préparation et l'identification de projets. | UN | وتتعاون المفوضية، بدعم من الحكومات الوطنية، مع الوكالات الانمائية الاقليمية والدولية كمصرف التنمية اﻷفريقي والبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تحديد المشاريع واعدادها. |
Au contraire, une institution financière existante comme la banque africaine de développement serait le moyen le plus indiqué de pourvoir aux besoins de diversification en Afrique. | UN | فاحتياجات افريقيا من التنويع يمكن تلبيتها على أفضل وجه إذا ما تم إنشاء مثل هذا المرفق في مؤسسة مالية قائمة كمصرف التنمية الافريقي. |
Toutefois, il serait souhaitable d’ajouter les mots «détenus par elle aux fins de ses fonctions de banque centrale» à la fin de l’alinéa c) du paragraphe 1. | UN | غير أنه من المستصوب إضافة عبارة " التي يجوز لأداء وظائفه كمصرف مركزي " في آخر الفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 1. |
Le bureau a participé à des activités de mobilisation de ressources avec la communauté locale des donateurs, ainsi qu’avec d’importants donateurs extérieurs tels que la BAsD et la banque mondiale. | UN | وكان المكتب نشيطا في تعبئة الموارد مع أوساط الجهات المانحة المحلية وكذلك مع جهات مانحة خارجية أساسية كمصرف التنمية اﻵسيوي والبنك الدولي. |
Les prestataires de services postaux suivaient différents modèles d'activité, allant du simple fournisseur d'espèces à la banque postale en bonne et due forme, qui offre une gamme plus complète de services et de produits financiers, y compris des services de crédit. | UN | ولوحظ أن نماذج الأعمال التجارية التي تقدمها مكاتب البريد تتراوح بين التصرف كتاجر في النقد والتصرف كمصرف بريدي كامل يقدّم مجموعة أكثر اكتمالاً من المنتجات والخدمات المالية بما فيها خدمات الائتمان. |
Toutefois, comme on l'a vu précédemment, la MDRI ne représente pas vraiment une annulation à 100 % en ce sens qu'elle est limitée à trois institutions financières internationales, à l'exclusion d'autres créanciers importants comme la banque interaméricaine de développement. | UN | بيد أن المبادرة، كما ذُكر سابقاً، لا تتضمن الإلغاء الكامل للديون في الحقيقة إذ تقتصر على المؤسسات المالية الدولية الثلاث ولا تشمل جهات إقراض أخرى هامة كمصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
Le candidat accepté doit être inscrit sur le registre local du commerce et titulaire d'une licence de banque islamique à part entière délivrée en vertu de la loi de 1983 sur le système bancaire islamique. | UN | ولا بد أن تكون الجهة مقدمة الطلب التي سيوافق عليها مسجلة كشركة محلية ومرخصا لها بموجب قانون الصيرفة الإسلامية لعام 1983 كمصرف إسلامي كامل التكوين. |
Après discussion, cette proposition a été retirée car il a été convenu qu'une décision du tribunal arbitral ne pouvait lier que le demandeur indépendamment du fait qu'un tiers, tel qu'une banque ou une compagnie d'assurance, ait fourni cette garantie au nom du demandeur. | UN | وبعد المناقشة، سُحب ذلك الاقتراح لأنه اتفق على أن قرار هيئة التحكيم لا يمكن أن يُلزم سوى الطرف الطالب بغض النظر عما إذا كان طرف ثالث، كمصرف أو شركة تأمين، قد قدم ذلك الضمان نيابة عن الطرف الطالب. |
Comme une grosse banque. C'est juste une idée. | Open Subtitles | كمصرف كبير، إنها قفزة كبيرة، أعلم |
Il a également proposé d'accueillir le siège d'un service de liaison permanent qui servirait de banque de données et de centre de diffusion de l'information et qui mettrait notamment l'accent sur la nature et les tendances des activités terroristes ainsi que sur les stratégies et méthodes du terrorisme dans la région. | UN | وعرضت سري لانكا أيضا أن تستضيف وحدة اتصال دائمة لتعمل كمصرف للبيانات ومركز لنشر المعلومات يركز، ضمن جملة أمور، على طبيعة اﻷنشطة اﻹرهابية واتجاهاتها وكذلك على الاستراتيجيات والطرق المتعلقة باﻹرهاب في المنطقة. |
Il a collaboré étroitement avec d’autres institutions du système des Nations Unies et des institutions financières régionales et internationales, telles que la BAsD et le Fonds international de développement agricole (FIDA), pour la formulation et l’exécution de projets. | UN | وتعاون تعاونا وثيقا مع وكالات أخرى لﻷمم المتحدة ومع مؤسسات مالية اقليمية ودولية كمصرف التنمية اﻵسيوي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، على صوغ المشاريع وتنفيذها. |