ويكيبيديا

    "كمنحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous forme de dons
        
    • sous forme de subvention
        
    • une subvention
        
    • sous forme de don
        
    • don de
        
    • fonds perdus
        
    • titre de don
        
    • une allocation
        
    • à titre de subvention
        
    • en cadeau
        
    • eu une bourse
        
    • prime
        
    • pour frais
        
    • sont accordés sous
        
    iii) L'efficacité du mécanisme, s'agissant de fournir des ressources financières sous forme de dons ou à des conditions de faveur, notamment pour le transfert de technologies, afin de permettre d'atteindre l'objectif de la Convention sur la base des directives données par la Conférence des Parties; UN فعالية الآلية من حيث توفير الموارد المالية كمنحة أو على أساس تساهلي، لأغراض منها نقل التكنولوجيا، من أجل تنفيذ هدف الاتفاقية بالاستناد إلى الإرشادات المقدمة من مؤتمر الأطراف؛
    Montant du prêt accordé sous forme de subvention (en NIS) UN مبلغ القرض المقدم كمنحة القرض الإجمالي
    Environ 20 % du coût total de la construction est donné sous la forme d'une subvention qui n'est accordée qu'aux administrations locales et aux institutions à but non lucratif. UN كما يقدم البنك زهاء ٠٢ في المائة من مجموع كلفة المبنى كمنحة.
    Matériel devant être remis sous forme de don au Gouvernement du Timor oriental UN الممتلكات المقترح تقديمها كمنحة إلى حكومة تيمور الشرقية
    Le Gouvernement italien a fait don de six véhicules pour la distribution du courrier interentités. UN وقدمت الحكومة اﻹيطالية ست مركبات كمنحة لتستخدم في توزيع البريد بين الكيانات.
    Autrement dit, la part de la coopération technique dans l'assistance à fonds perdus totale augmente. UN وبعبارة أخرى، أخذت حصة التعاون التقني في مجموع المساعدات المقدمة كمنحة تتزايد.
    Par ailleurs, 4 407 établissements communautaires ont reçu chacune la somme de quatre cents cinquante mille nairas (450 000 nairas) à titre de don d'appui institutionnel. UN وإضافة إلى ذلك، أنفق مبلغ 000 450 نيرا وُزِّعت على حوالي 407 4 مدرسة مجتمعية محلية كمنحة دعم مؤسسية.
    :: En 2008, accordé une allocation d'étude de 15 200 dollars au Directeur de Mothers'Rural Care for Aids Orphans (MORCAO) pour assister à une session de l'Assemblée générale; UN :: قدمت 200 15 دولار كمنحة دراسية في عام 2008 لمديرة الرعاية الريفية للأمهات من أجل أيتام الإيدز لحضور إحدى دورات الجمعية العامة
    L'intervenant s'inquiète également de ce que l'on propose de transférer 2,3 millions de dollars du budget ordinaire au PNUD à titre de subvention exceptionnelle pour le transfert envisagé de la coordination des activités de réduction des effets des catastrophes naturelles. Cette proposition doit faire l'objet de précisions. UN ولاحظ مع القلق أن التحويل المقترح لمبلغ ٣,٢ مليون دولار من الميزانية العادية إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كمنحة لمرة واحدة تتعلق بالنقل المقترح للمسؤوليات عن تنسيق أنشطة التخفيف من الكوارث الطبيعية وقال إن الاقتراح يحتاج لمزيد من التوضيح.
    11. Au paragraphe 1 de l'article 11 est défini un mécanisme chargé de fournir des ressources financières sous forme de dons ou à des conditions de faveur, notamment pour le transfert de technologie. UN ١١- تحدد المادة ١١-١ آلية لتوفير الموارد المالية كمنحة أو على أساس تساهلي، بما في ذلك الموارد المطلوبة لنقل التكنولوجيا.
    UNFCCC ConventionCadre des Nations Unies sur les changements climatiques 1. L'article 11 de la Convention définit un mécanisme chargé de fournir des ressources financières aux pays en développement sous forme de dons ou à des conditions de faveur, notamment pour le transfert de technologies. UN 1- تحدِّد المادة 11 من الاتفاقية آلية لتوفير الموارد المالية للبلدان النامية كمنحة أو على أساس تساهلي، بما في ذلك الموارد اللازمة لنقل التكنولوجيا.
    d) rendre le mécanisme plus efficace pour ce qui est de fournir des ressources financières sous forme de dons ou à des conditions de faveur, y compris pour financer le transfert de technologie et pour atteindre l'objectif de la Convention sur la base des directives données par la Conférence des Parties; UN )د( كفاءتها في توفير الموارد المالية المقدمة كمنحة أو بشروط ميسرة ﻷغراض منها نقل التكنولوجيا وتنفيذ هدف الاتفاقية بالاستناد إلى التوجيه الصادر عن مؤتمر اﻷطراف؛
    22. Un montant initial de 50 000 dollars a été alloué sous forme de subvention par le Mécanisme mondial. UN 22- وقد تم رصد مخصص أولي من الموارد قدره 000 50 دولار أمريكي كمنحة من الآلية العالمية.
    De plus, à la fin de l'exercice, une partie des crédits disponibles (350 000 dollars en 2008 et 300 000 en 2009) avait été transférée sous forme de subvention au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour couvrir les dépenses de fonctionnement du Bureau. UN وبالإضافة إلى ذلك حدث، في نهاية العام، أن حوِّل كمنحة جزء من الأموال غير المخصصة (000 350 دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2008 و000 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2009) إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني بغية تمويل نفقات تشغيل المكتب.
    Au titre de cet instrument, chacun des partenaires s'engage à fournir une subvention de 10 millions de dollars pour financer la sensibilisation des instances politiques, le renforcement des capacités, la mise en œuvre de projets pilotes et d'activités de démonstration, ainsi que l'établissement de plans d'investissement pour les villes asiatiques. UN ويلتزم كلّ من الطرفين في هذه المذكرة بتوفير 10 ملايين دولار كمنحة لإذكاء الوعي السياسي، وبناء القدرات، وتنفيذ مشاريع تجريبية وإيضاحية، وإعداد خطط استثمار للمدن الآسيوية.
    Matériel devant être remis sous forme de don au Gouvernement du Timor oriental UN الرابع - الممتلكات المقترح تقديمها كمنحة إلى حكومة تيمور الشرقية
    :: Fourni un don de 11 750 dollars pour l'achat de 20 bicyclettes pour permettre à des dirigeants communautaires de transporter des denrées alimentaires dans des foyers. UN :: قدمت مبلغ 750 11 دولار كمنحة لشراء 20 دراجة من أجل زعماء المجتمعات المحلية لإحضار الأغذية إلى المنازل
    a) Les dépenses de coopération technique à fonds perdus ont augmenté pendant toute la période de 1993-1994 à un taux moyen à peine inférieur à 4 % par an. UN )أ( سجل التعاون التقني المقدم كمنحة نموا على مدى الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ بمعدل كاد متوسطه السنوي يبلغ ٤ في المائة.
    Cette contribution a été intégralement utilisée à titre de don pour couvrir les dépenses d'administration et de personnel logistique à l'appui de l'Institut national angolais pour l'enlèvement des engins explosifs (INAROE). UN وقد استعمل هذا التبرع بالكامل كمنحة لتغطية نفقات اﻷفراد اﻹدارية والسوقية دعما للمعهد الوطني اﻷنغولي ﻹزالة اﻷجهزة المتفجرة.
    b) D'introduire, en complément des allocations familiales auxquelles toutes les familles ont droit, une allocation supplémentaire ciblée pour les familles les plus pauvres; UN (ب) تستحدث جزءاً تكميلياً لنظام مدفوعات مزايا الطفل الشاملة القائم، كمنحة إضافية ومستهدفة لمساعدة الأسر التي تعاني أعلى معدلات الفقر؛
    Sur la base du budget de l'Institut pour 1991, un montant de 204 800 dollars, représentant la moitié des contributions des États membres africains, a été prélevé sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies à titre de subvention au chapitre 23 (Commission économique pour l'Afrique) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1992-1993. UN واسترشادا بميزانية المعهد لعام ١٩٩١، فإن مبلغ ٨٠٠ ٢٠٤ دولار الذي يمثل نصف اشتراكات الدول الافريقية اﻷعضاء، قدم من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة كمنحة في إطار الباب ٢٣ - اللجنة الاقتصادية لافريقيا - من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    Je demande de l'argent, oui. Mais il est trop fier pour l'accepter en cadeau. Open Subtitles أنا أطلب المال، نعم على الرغم من أنه فخور جدا ولن يقبله كمنحة.
    Il a même eu une bourse d'études de 1000 $ versée par L'Association Agricole du Blé d'Amérique. Open Subtitles لقد تحصل على ألف دولار كمنحة دراسية من مجتمع مزارعي القمح في أمريكا
    Versement d’une somme forfaitaire s’ajoutant à la prime d’affectation UN تقرير دفع مبلغ إجمالي مقطوع كمنحة انتداب
    La constatation selon la méthode de la comptabilité d'exercice des engagements au titre des congés annuels et autres avantages à court terme, telles l'indemnité pour frais d'étude et la prime d'affectation, entraîne une diminution supplémentaire des réserves de 10,01 millions de dollars. UN وينتج عن الاعتراف بالإجازة السنوية والاستحقاقات الأخرى القصيرة الأجل كمنحة التعليم ومنحة الانتداب وفقا لمبدأ الاستحقاق انخفاض آخر في الاحتياطيات قدره 10.01 ملايين دولار.
    35. Le budget de chacun de ces projets pilotes est de l'ordre de 200 000 à 250 000 dollars, dont 50 à 60 % sont accordés sous la forme de subventions aux pays partenaires pour aider à financer les activités exécutées au niveau local et le reste pour un soutien technique et méthodologique. UN 35- وتتراوح ميزانية كل مشروع بين 000 200 دولار و000 250 دولار، يتاح منها تمويل تتراوح نسبته ما بين 50 و60 في المائة كمنحة تقدم للبلدان الشريكة من أجل دعم الأنشطة المنفذة محلياً، وتُستخـدم النسبة المتبقية لتوفير الدعم التقني والمنهجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد