L'ONUDI doit disposer de tous les moyens possibles pour opérer en tant qu'organisation fondée sur la connaissance. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إنه يجب أن يكون لليونيدو القدرة الكاملة للغاية على العمل كمنظمة تقوم على المعارف. |
en tant qu'organisation nous sommes opposés à toutes les formes de prostitution mais notre recommandation est fondée sur la réalité du droit. | UN | ونحن كمنظمة نعارض جميع أشكال الدعارة، ولكننا نستند في توصياتنا إلى واقع القانون. |
en tant qu'organisation, nous reconnaissons que la violence à l'égard des femmes et des filles revêt de nombreuses formes, dont certaines subtiles et d'autres manifestes. | UN | ونحن كمنظمة ندرك أن العنف ضد النساء والفتيات يتخذ أشكالا عديدة، بعضها خفي وبعضها الآخر سافر. |
La communauté internationale verrait alors qu'elle a retrouvé un nouveau souffle et que c'est une organisation viable. | UN | وهذا من شأنه أن يفضي إلى اعتراف المجتمع الدولي باليونيدو كمنظمة استعادت عافيتها وتتوفر لها مقومات البقاء. |
Exposés d'organisations spécialisées, telles que l'Organisation mondiale de la santé, sur les systèmes de télémédecine spatiale | UN | عروض تقدمها منظمات متخصصة كمنظمة الصحة العالمية بشأن النظم الفضائية للتطبيب عن بعد. |
En fait, plusieurs arguments militent contre la création d'un fonds de diversification en tant qu'organisme distinct, notamment : | UN | فالواقع أن هناك عدة اعتبارات ترجح عدم إنشاء صندوق جديد كمنظمة مستقلة. |
Comme le Hamas est qualifié d'organisation terroriste par les États-Unis et l'Union européenne, le Trésor américain a décidé d'interdire toute transaction avec l'Autorité palestinienne. | UN | ونتيجة لكون حركة حماس مصنفة كمنظمة إرهابية من قبل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، فقد قررت وزارة الخزانة الأمريكية حظر التعاملات مع السلطة الفلسطينية. |
La World Human Dimension a été créée en 1991 comme organisation non gouvernementale. | UN | أنشئت مؤسسة البعد الإنساني العالمي كمنظمة غير حكومية في عام 1991. |
La Sudanese Women General Union a été créée en 1990 en tant qu'organisation non gouvernementale bénévole (ONG) et personne morale. | UN | البيان تأسس الاتحاد العام للمرأة السودانية في عام 1990 كمنظمة غير حكومية خيرية وطنية وككيان قانوني. |
Feminist Press accomplit sa mission en tant qu'organisation militante par l'intermédiaire de son programme d'édition. | UN | يتولى برنامج النشر للمطبعة النسوية تنفيذ رسالة المطبعة كمنظمة ناشطة. |
Pendant de nombreuses années, elle a été enregistrée en Belgique en tant qu'organisation à but non lucratif. | UN | وسُجلت لسنوات عديدة في بلجيكا كمنظمة لا تبغي الربح. |
Si nous voulons rester pertinents en tant qu'organisation, nous devons réformer le Conseil afin que sa composition reflète la composition en perpétuelle mutation de l'Assemblée générale. | UN | وإذا أردنا كمنظمة أن نبقي على أهميتنا، فعلينا أن نُصلح المجلس، بحيث تُجسد عضويته تطور العضوية في الجمعية العامة. |
Le fait de diffuser de telles informations et de formuler des recommandations qui s'en inspirent pourrait compromettre l'autorité de l'UNODC en tant qu'organisation impartiale. | UN | وأضافت أن نشر مثل هذه المعلومات واتخاذ توصيات بناء عليها يمكن أن يقوّض سلطة هذا المكتب كمنظمة محايدة. |
Adelphi Research (Adelphi) a été créé en 2001 en tant qu'organisation à but non lucratif. | UN | تأسست أدلفي للأبحاث في عام 2001 كمنظمة غير ربحية. |
Youth Empowerment Alliance a été créée en 1999 en tant qu'organisation non gouvernementale internationale axée sur l'élaboration et l'exécution de projets visant à améliorer la vie des enfants. | UN | تأسس التحالف تمكين الشباب في عام 1999 كمنظمة دولية غير حكومية تركز على إنشاء وتنفيذ مشاريع لتحسين حياة الأطفال. |
Cette station de radio est née ainsi comme une organisation non gouvernementale, à but non lucratif, avec un objectif spécifique : informer, éduquer et former une culture pour la paix. | UN | وهكذا ولدت محطـة اﻹذاعة كمنظمة غير حكومية غير تجارية ذات هدف محـــدد وهــو: خلق ثقافة السلم واﻹعلام عنها وتعليمها. |
L'organisation a été fondée en 1970. C'est une organisation internationale de sociologues qui se consacre à l'amélioration des conditions de vie des femmes et à l'instauration d'un changement social féministe. | UN | تأسست المنظمة في عام 1970، كمنظمة دولية لعلماء الاجتماع مكرسة لتحسين حياة النساء وتهيئة ظروف للتغيير الاجتماعي للنساء. |
Exposés d'organisations spécialisées, telles que l'Organisation mondiale de la santé, sur les systèmes de télémédecine spatiale | UN | عروض تقدمها منظمات متخصصة كمنظمة الصحة العالمية بشأن النظم الفضائية للتطبيب عن بعد. |
L'organisation est une association caritative internationale fondée en 1978 en Arabie saoudite en tant qu'organisme à vocation humanitaire et de secours. | UN | الهيئة عبارة عن منظمة خيرية دولية أُنشئت عام 1978 في المملكة العربية السعودية كمنظمة إغاثة إنسانية. |
Il a déclaré que l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité d'organisation internationale, cherchait à déterminer de quelle façon il convenait de commémorer le bicentenaire de la révolution haïtienne et de l'abolition de l'esclavage. | UN | وقال إن الأمم المتحدة، كمنظمة دولية، تفكر في كيفية الاحتفال بالذكرى المائتين لثورة هايتي وإلغاء الرق. |
L'Institut, créé comme organisation intergouvernementale internationale, a pour but de promouvoir l'utilisation des ressources juridiques dans le processus du développement et de contribuer activement à cette utilisation. | UN | وأنشئ المعهد كمنظمة حكومية دولية لتشجيع استخدام الموارد القانونية في عملية التنمية والمساعدة في ذلك بنشاط. |
Les résultats enregistrés dans ce domaine ont été salués par certaines organisations internationales, comme l'Organisation mondiale de la santé et l'UNICEF. | UN | وقد تحققت في سبيل ذلك نتائج ملحوظة نالت إعجاب منظمات دولية كمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
Certains de ces pays appartiennent à des groupements politiques et économiques importants, tels que l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | وبعض تلك البلدان أعضاء أيضا في مجموعات سياسية واقتصادية هامة كمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
ii) Un projet visant à faire de l'Institut un organisme de recherche sur les questions de développement; | UN | `٢` مشروع لتصميم المعهد كمنظمة أبحاث في مجال المسائل اﻹنمائية وجعله كذلك؛ |