ويكيبيديا

    "كمية وكيفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quantitatifs et qualitatifs
        
    • qualitatives et quantitatives
        
    • quantitatives et qualitatives
        
    • quantitatif et qualitatif
        
    Le Mexique espère que des progrès quantitatifs et qualitatifs seront enregistrés sur la voie du désarmement nucléaire. UN وقال إن المكسيك تأمل في إحراز تقدم نحو قطع أشواط كمية وكيفية على طريق نزع السلاح النووي.
    Mise au point d'indicateurs quantitatifs et qualitatifs sur la problématique des sexes pour inclusion dans les plans nationaux UN :: وضع مؤشرات كمية وكيفية عن نوع الجنس لإدراجها في الخطط الوطنية
    Pour y parvenir, des indicateurs quantitatifs et qualitatifs permettant de surveiller de façon suivie l'efficacité et la diffusion des nouvelles applications sont nécessaires. UN ولتحقيق هذه اﻷهداف، يلزم وجود مؤشرات كمية وكيفية لرصد مدى فعالية التكنولوجيات الجديدة ومدى نشرها.
    Pour conduire l'étude en question, le Fonds a adopté une approche tenant compte des droits de l'homme, conjuguée à des méthodes qualitatives et quantitatives. UN واعتمدت في إجراء الدراسة نهجاً يقوم على حقوق الإنسان، إلى جانب أساليب كمية وكيفية.
    La création d'une base de données sur ces questions fournira des informations quantitatives et qualitatives sur le rôle des femmes dans l'industrie. UN وسوف يوفر تطوير قاعدة بيانات تتعلق بذلك معلومات كمية وكيفية محددة حسب الجنس بشأن دور المرأة في الصناعة.
    Les activités de l'Organisation des Nations Unies relatives au maintien de la paix et de la sécurité enregistrent actuellement une évolution d'ordre quantitatif et qualitatif. UN تواجه اﻷمم المتحدة تغيرات كمية وكيفية في اﻷنشطة المتصلة بصون السلام واﻷمن.
    Les indicateurs quantitatifs et qualitatifs prévus par ce système permettront de suivre les actions entreprises afin d’optimiser l’utilisation des ressources, l’objectif étant de disposer d’une représentation stratégique des activités et de leur incidence. UN ويرمي النظام إلى تقديم لمحة استراتيجية عن اﻷنشطة التي يجري تنفيذها وأثرها، من خلال وضع مؤشرات كمية وكيفية ترصد اﻹجراءات المتخذة، وتكفل استخدام الموارد بصورة أكثر فعالية.
    5. Les modifications intervenues récemment dans les opérations sur le terrain portent à la fois sur des éléments quantitatifs et qualitatifs. UN ٥ - وتتسم التغييرات اﻷخيرة في العمليات الميدانية بوجود عناصر كمية وكيفية في آن واحد.
    Quelques délégations ont souligné que l'accent mis sur la mesure des résultats ne devait pas affecter l'évaluation qualitative des processus, et ont demandé instamment que soient définis des indicateurs quantitatifs et qualitatifs de progrès, en particulier pour ce qui avait trait à la mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأكدت وفود أن التركيز على قياس الأداء لا ينبغي أن يعيق التقييم الكمي للعمليات، مع الحث على ضرورة وضع مؤشرات كمية وكيفية للتقدم المحرز، خاصة فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل.
    Le Fonds a entrepris de revoir ses principes directeurs afin de s'assurer que ceux-ci intègrent comme il convient les considérations liées aux sexospécificités, et a mis au point un cadre conceptuel et des indicateurs quantitatifs et qualitatifs à cet effet. UN ويجري تنقيح المبادئ التوجيهية للسياسة العامة لكفالة التكامل الملائم لقضايا نوع الجنس، ويجري صياغة إطار مفاهيمي بشأن إدماج منظور نــوع الجنس في أوجــه النشاط الرئيسية ومؤشرات كمية وكيفية.
    Il continuera de renforcer les analyses multisectorielles et interdisciplinaires, le traitement et la systématisation des données nécessaires à la tenue et à la mise à jour des bases de données pertinentes et l'élaboration de modèles analytiques assortis d'outils quantitatifs et qualitatifs. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تعزيز التحليل المتعدد القطاعات والتخصصات وتجهيز البيانات وتنظيمها بغية صيانة وتحديث قواعد البيانات ذات الصلة، ووضع نماذج تحليلية تتضمن أدوات كمية وكيفية.
    Par ailleurs le baromètre Cancer INPES/INCA apporte des éléments quantitatifs et qualitatifs par genre. UN وعلاوة على ذلك فإن بارومتر السرطان المؤلف من المعهد الوطني للوقاية والتربية الصحية والمعهد الوطني للسرطان يقدم عناصر كمية وكيفية حسب نوع الجنس.
    Ce programme permettra de renforcer les analyses multisectorielles et interdisciplinaires, le traitement et la systématisation des données nécessaires à la création et à la mise à jour des données pertinentes et d'élaboration de modèles analytiques assortis d'outils quantitatifs et qualitatifs. UN وسيعزز البرنامج الفرعي التحليل المتعدد القطاعات والتخصصات وتجهيز البيانات وتنظيمها بغية إنشاء واستكمال قواعد البيانات ذات الصلة، وتطوير نماذج تحليلية ذات أدوات كمية وكيفية.
    Le sous-programme continuera de renforcer les analyses multisectorielles et interdisciplinaires, le traitement et la systématisation des données nécessaires à la tenue et à la mise à jour des bases de données pertinentes et l'élaboration de modèles analytiques assortis d'outils quantitatifs et qualitatifs. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تعزيز التحليل المتعدد القطاعات والتخصصات وتجهيز البيانات وتنظيمها بغية صيانة وتحديث قواعد البيانات ذات الصلة، ووضع نماذج تحليلية ذات أدوات كمية وكيفية.
    Le sous-programme continuera de renforcer les analyses multisectorielles et interdisciplinaires, le traitement et la systématisation des données nécessaires à la tenue et à la mise à jour des bases de données pertinentes et l'élaboration de modèles analytiques assortis d'outils quantitatifs et qualitatifs. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تعزيز التحليل المتعدد القطاعات والتخصصات وتجهيز البيانات وتنظيمها بغية صيانة وتحديث قواعد البيانات ذات الصلة، ووضع نماذج تحليلية ذات أدوات كمية وكيفية.
    Ce programme permettra de renforcer les analyses multisectorielles et interdisciplinaires, le traitement et la systématisation des données nécessaires à la création et à la mise à jour des données pertinentes et d'élaboration de modèles analytiques assortis d'outils quantitatifs et qualitatifs. UN وسيعزز البرنامج الفرعي التحليل المتعدد القطاعات والتخصصات وتجهيز البيانات وتنظيمها بغية إنشاء واستكمال قواعد البيانات ذات الصلة، وتطوير نماذج تحليلية ذات أدوات كمية وكيفية.
    Il faudrait évoquer certains aspects généraux, par exemple la nécessité d'une planification respectant la spécificité des femmes et leur accordant la place qui leur est due, de méthodes d'opération différentes, d'un suivi et d'une évaluation systématiques à partir d'indicateurs quantitatifs et qualitatifs, en faisant ressortir que les femmes jouent un rôle essentiel, sans pour autant minimiser celui des hommes. UN وينبغي أيضا أن تتضمن المقدمة بعض العناصر العامة، مثل تخطيط احتياجات الجنسين، وأساليب العمل المختلفة، والرصد والتقييم المنهجيين، مع استخدام مؤشرات كمية وكيفية على السواء، مع إبراز دور المرأة الرئيسي والتأكيد المناسب على أهمية دور الرجل.
    a) Avantages quantitatifs et qualitatifs découlant de l'adoption de politiques et de procédures nouvelles, notamment : UN (أ) فوائد كمية وكيفية مستمدة من تطبيق السياسات والإجراءات الجديدة، وتتمثل فيما يلي:
    Parmi les faits les plus marquants, il faut noter, chronologiquement, que des améliorations qualitatives et quantitatives sont intervenues dans les activités du Tribunal. UN ٣ - وتشمل التطورات البارزة، حسب التسلسل الزمني، إدخال تحسينات كمية وكيفية في أنشطة المحكمة.
    8. La question de la détermination de la valeur des biens et services forestiers est étroitement liée, et même subordonnée, à la disponibilité d'informations fiables sur les ressources forestières, d'informations qualitatives et quantitatives prenant en compte des éléments à la fois physiques et socio-économiques. UN ٨ - وترتبط مسألة التقييم السليم لسلع وخدمات الغابات ارتباطا وثيقا بتوفر معلومات موثوق بها بشأن موارد الغابات، بل أنها تتوقف في واقع اﻷمر على توفر تلك المعلومات، وهي معلومات ذات طبيعة كمية وكيفية على السواء، تشمل عناصر مادية بقدر ما تشمل عناصر اجتماعية - اقتصادية.
    Depuis sa création en janvier 1995, il a procédé à des évaluations approfondies des récoltes principales et secondaires et mené à bien d'autres activités de surveillance et de collecte de l'information qui ont permis aux organismes d'aide d'obtenir des informations quantitatives et qualitatives sur les zones où la situation alimentaire était précaire, et partant, d'intervenir en temps voulu. UN ومكنت عمليات تقييم المحاصيل الواسعة غو و دير وغيرهما من أنشطة المراقبة وجمع البيانات التي تضطلع بها الوحدة منذ إنشائها في عام ١٩٩٥، مجتمع تقديم المعونات من الحصول على معلومات كمية وكيفية عن مناطق انعدام اﻷمن الغذائي، مما يسر بذلك التدخلات في الوقت المناسب.
    Elle a rappelé qu'elle avait déjà demandé aux organisations de fournir des évaluations de leur système de notation et qu'elle aurait besoin de données quantitatives et qualitatives avant de pouvoir se prononcer sur l'adoption d'un système de fourchettes élargies dans le régime commun. UN وأشارت إلى أنها سبق وأن طلبت من المنظمات أن توافيها بتقييمات لنظم تقييم الأداء المعمول بها لديها، وأن الأمر يتطلب الحصول على معلومات كمية وكيفية قبل البت في تطبيق نظام للنطاقات الواسعة في النظام الموحد.
    L'entité chef de file a établi une liste de domaines et d'éléments connexes en vue de suivre les capacités statistiques sur les plans quantitatif et qualitatif. UN وقامت الوكالة الرئيسية بوضع قائمة بالمجالات والعناصر المتصلة بها لرصد القدرة الإحصائية باستخدام مؤشرات كمية وكيفية معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد