Tout ce temps là-dehors, Tu savais que tu allais le tuer. | Open Subtitles | ،طيلة فترة تواجدنا هنا .كنت تعرف أنكم تنوون قتله |
Tu savais que j'avais besoin d'argent. Et tu en as profité. | Open Subtitles | كنت تعرف مقدار احتياجي لتلك الأموال واستغللت ذلك الأمر |
J'ai demandé si tu sais quand est l'anniversaire de Tan ? | Open Subtitles | اسألك أن كنت تعرف متى موعد عيد ميلاد تان |
Ecoutez, on veut juste savoir si vous savez quelque chose au sujet du Boufon qui a fait rire le chahuteur. | Open Subtitles | إسمع، نريد فقط أن نعرف إن كنت تعرف شيئاً عن المهرج الذي جعل مقاطع الفقرات يضحك. |
Parce que Vous saviez que vous pourriez vous en tirer. | Open Subtitles | لأنّك كنت تعرف أنّ بإمكانك الإفلات من العقاب. |
tu connais quelqu'un qui bossait dans le bâtiment Momentum ? | Open Subtitles | كنت تعرف شخص أن يعمل في هذا المرفق الزخم؟ |
Vous connaissiez son instabilité. Malgré ça, vous vouliez son aide. | Open Subtitles | كنت تعرف حالته المتقلبة رغم ذلك، أردت مساعدته |
- Allons. Si Tu savais en 5e que tu avais le trac, pourquoi devenir musicien ? | Open Subtitles | بربّك, أنظر, لو كنت تعرف في الصف السابع أنك لن تتمكن من الغناء |
Tu savais en t'engageant sur cette voie que tu devrais te salir les mains. | Open Subtitles | كنت تعرف منذ يدايتك هذا الأمر أنّك ستقتل أحداً لا محالة. |
Scott, t'aurais pas dû allumer le magnéto. Tu savais que ça allait la déranger. | Open Subtitles | سكوت كان عليك أن لا تشغله لقد كنت تعرف أنك تزعجها |
Toutes les petites choses sales qu'a fait la société, tu sais tout à propos de ça. | Open Subtitles | كل شيء مقرف قليلا قامت به الشركة، كنت تعرف كل شيء عن ذلك. |
Je ne sais pas si tu le sais, mais je pensais avoir trouvé... tu sais... | Open Subtitles | أنا لا أعرف إذا كنت تعرف هذا، لكنني أعتقد أنني وجدت أتعلم |
Il y a d'autres hommes à cette fête, tu sais ? | Open Subtitles | هناك رجال آخرون بالحفل ان كنت تعرف هذا ؟ |
Si vous savez qui ils sont, vous savez que je ne peux pas parler. | Open Subtitles | إذا كنت تعرف من هم فأنت تعرف لماذا لا يمكنني القول |
Sauf si vous savez qu'un génie de l'informatique peut le faire en deux fois moins de temps que le labo. | Open Subtitles | حسنا، إلا إذا كنت تعرف بعض عبقرية الكمبيوتر الذين يمكنهم انجاز عمل مختبر الجرائم بنصف الوقت |
Vous saviez que votre mari allait à Baidley ce soir là, alors vous l'avez suivi. | Open Subtitles | كنت تعرف زوجك كان الذهاب الى كلية باديلي ذلك المساء، لذلك اتبعته. |
Pourquoi m'avoir mis là-bas si Vous saviez qu'elle était "exceptionnelle" ? | Open Subtitles | لماذا تضعني هنا إن كنت تعرف أنها إستثنائية ؟ |
Je dis que si tu connais les bases psychologiques d'un sujet, ses tendances ou ses troubles, | Open Subtitles | أقول إذا كنت تعرف الطابق الأرضي النفسي للموضوع، توجهاتها أو أمراض لها، |
On veut juste savoir si Vous connaissiez Mike Stratton. | Open Subtitles | نحن فقط نريد ان نعلم ان كنت تعرف مايك ستراتون؟ |
tu connaissais les bureaux du 13e étage ? | Open Subtitles | هل كنت تعرف بوجود المكاتب في الطابق الـ13؟ |
Quelque chose me dit que vous connaissez déjà la réponse de cette question, détective. | Open Subtitles | ما يقول لي ان كنت تعرف الجواب على هذا السؤال، المخبر. |
Enfin, je porte la culotte, mais elle tire l'élastique, vous voyez ce que je veux dire. | Open Subtitles | أعني مثل أرتداء السراويل لكنها تحصل على الحزام اذا كنت تعرف ما أعني |
Et tu ne perds certainement pas 18 heures sur 72 du temps qu'il nous reste, si tu vois ce que je veux dire, et je pense que tu vois. | Open Subtitles | وأنت من المؤكد لن تضيع 18 ساعة من 72 ساعة منذ أن غادرت إلى الآن إذا كنت تعرف ما أعنيه وأعتقد بأن لديك |
Si Tu le savais vraiment, tu saurais que nous n'avons pas le choix. | Open Subtitles | إذا كنت تعرف حقاً، كنت ستتفهم أنه لا خيار لدينا |
Savais-tu qu'elle tenait prisonnier un Inhumain, comme une sorte d'expérimentation ? | Open Subtitles | هل كنت تعرف أن لديها سجينا لابشريا محبوسا بعيدا كتجربة مختبر من نوع ما؟ |
Je meurs de ça depuis des années. Vous le saviez et vous ne l'avez pas mentionné ? - Je suis désolé. | Open Subtitles | أنا أحتضر بسبب هذا منذ سنوات. كنت تعرف بشأن هذا ولم تذكره؟ |
"Quand vous apprenez qu'il arrive." | Open Subtitles | "عندما كنت تعرف انه قادم لا محالة." |