Ce Conseil a tenu sa première conférence en Norvège, en 2010, et en organisera une seconde au Canada, en 2013. | UN | وعقد المجلس أول مؤتمر له في النرويج في عام 2010، وسيعقد مؤتمره الثاني في كندا في عام 2013. |
Comprend 2 obusiers loués par le Canada en 2008 et restitués aux États-Unis | UN | تشمل مدفعين مؤجرين إلى كندا في عام 2008 وأعيدا إلى الولايات المتحدة |
Le requérant était arrivé au Canada en 1990 et il était devenu un résident permanant de ce pays. | UN | وكان صاحب الشكوى وصل إلى كندا في عام 1990 وأصبح مقيماً فيها بصفة دائمة. |
Le PNUE a également organisé une Conférence des enfants sur l'environnement au Canada en 2002. | UN | وعمل البرنامج أيضا على عقد مؤتمر الأطفال المعني بالبيئة في كندا في عام 2002. |
Le représentant s'est félicité de l'intention du Rapporteur spécial de se rendre en visite au Canada en 2004. | UN | ورحَّب الممثل باعتزام المقرر الخاص زيارة كندا في عام 2004. |
Il avait été remis en liberté sans inculpation et avait obtenu l’asile politique au Canada en 1992. | UN | وأفرج عنه دون توجيه تهم له، ومنح اللجوء السياسي في كندا في عام ١٩٩٢. |
Trois nouvelles sections nationales ont également été inaugurées, en Australie en 2010, au Canada en 2011 et en Nouvelle-Zélande en 2013. | UN | وافتتحت أيضا ثلاثة فروع وطنية جديدة، في استراليا في عام 2010، وفي كندا في عام 2011، وفي نيوزيلندا في عام 2013. |
À l'appui de son affirmation, l'auteur renvoie à un rapport du Country Assessment Approach Working Group Ghana (Groupe de travail sur l'évaluation de la situation au Ghana), qui a été créé à la suite de consultations intergouvernementales tenues au Canada en 1992. | UN | ويشير صاحب البلاغ، دعما لادعائه، إلى تقرير فريق غانا العامل المعني بنهج تقييم البلد، الذي نتج عن المشاورات الحكومية الدولية التي جرت في كندا في عام ١٩٩٢. |
À l'appui de son affirmation, l'auteur renvoie à un rapport du Country Assessment Approach Working Group Ghana (Groupe de travail sur l'évaluation de la situation au Ghana) qui a été créé à la suite des consultations intergouvernementales tenues au Canada en 1992. | UN | ويشير صاحب البلاغ دعما لادعائه، إلى تقرير فريق غانا العامل المعني بنهج تقييم البلد، الذي نتج عن المشاورات الحكومية الدولية التي جرت في كندا في عام ١٩٩٢. |
Des améliorations ont été apportées au Régime des pensions du Canada en 1992 relativement au paiement de prestations aux enfants. | UN | وقد أدخلت تحسينات على " خطة معاشات كندا " في عام ١٩٩٢ فيما يتعلق بدفع الاستحقاقات لﻷطفال. |
Une nouvelle loi générale en matière d'extradition avait été adoptée au Canada en 1999; et au Venezuela, un nouveau code de procédure pénale, prévoyant une procédure d'extradition, avait été adopté. | UN | واعتمد في كندا في عام 1999 قانون شامل جديد لتسليم المجرمين؛ وفي فـنزويلا، اعتمدت مدونة الاجراءات الجنائية الجديدة، التي تبين اجراءات تسليم المجرمين. |
2.2 L'auteur est arrivé au Canada en 1987 muni d'un faux passeport. | UN | 2-2 ووصل مقدم البلاغ كندا في عام 1987 بجواز سفر مزور. |
La Fondation pour la formation internationale a été créée au Canada en 1976 comme organisation de services de développement à but non lucratif. Elle a pour mission de promouvoir le progrès économique et social dans les pays en développement en mettant davantage en valeur les ressources humaines. | UN | أنشئت مؤسسة التدريب الدولي في كندا في عام 1976 بصفتها منظمة خدمات إنمائية، لا تستهدف الربح ومهمتها هي مواصلة التقدم الاجتماعي والاقتصادي في البلدان النامية وذلك بتعزيز القدرات البشرية. |
81. Réunis au Canada en 2007, les pays développés et les pays en développement ont décidé d'accélérer le gel et l'élimination des hydrochlorofluorocarbones. | UN | 81 - وفي كندا في عام 2007، اتفقت البلدان المتقدمة والنامية على تسريع تجميد مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية والتخلص التدريجي منها. |
12. Suite à diverses démarches et autres contacts engagés par le Canada en 2009, la ratification par Haïti semblait en bonne voie. | UN | 12- عقب مساع عدة واتصالات أخرى قامت بها كندا في عام 2009، يبدو أن هناك تقدما نحو تصديق هايتي على الاتفاقية. |
Elle a aussi conclu des accords de coopération en matière de prévention du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme avec Israël en 2004, le Canada en 2005 et les Pays-Bas en 2007. | UN | وأبرمت أيضا اتفاقات تعاون لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب مع إسرائيل في عام 2004، ومع كندا في عام 2005، ومع هولندا في عام 2007. |
Il ne s'agit pas d'une menace limitée aux nations ayant des activités spatiales; il y a également des risques sur le sol, comme nous l'avons vu dans le cas de l'accident du satellite nucléaire soviétique, Cosmos 954, qui s'est écrasé dans le nord du Canada en 1978. | UN | وهو ليس تهديدا يقتصر على الدول المرتادة للفضاء؛ ويوجد دائما احتمال إلحاق الضرر على الأرض أيضا، على النحو الذي شوهد في حالة ارتطام الساتل النووي الروسي، كوزموس 954، في شمال كندا في عام 1978. |
Une enquête réalisée au Canada en 2000 indique qu'environ 1 300 tonnes de produits commerciaux contenant des polyBDE ont été importées dans ce pays. | UN | وبيَّنت نتائج دراسة استقصائية أجريت في كندا في عام 2000 أن كندا قد استوردت ما يقرب من 300 1 طن من المنتجات التجارية التي تحتوي على الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم. |
12. Suite à diverses démarches et autres contacts engagés par le Canada en 2009, la ratification par Haïti semblait en bonne voie. | UN | 12- عقب عدة مساع واتصالات أخرى قامت بها كندا في عام 2009، كان تصديق هايتي على الاتفاقية آخذاً مجراه. |
À l'appui de son affirmation, elle évoque le cas d'un membre de la famille qui a émigré au Canada en 1966, n'a pas perdu sa nationalité tchèque et a donc réussi à obtenir la restitution de son bien. | UN | وتأكيداً لادعائها، تشير إلى قضية فرد من أفراد أسرتها كان قد هاجر إلى كندا في عام 1966، ولم يفقد مواطنته التشيكية وبالتالي توفّق في استرداد ملكيته. |
Jusqu'aux modifications apportées en 2006 par le Gouvernement canadien aux critères de financement, l'organisation recevait la majeure partie de son financement de Condition féminine Canada. | UN | كانت المنظمة تتلقى معظم تمويلها من مؤسسة كندا لوضع المرأة إلى أن أدخلت تغييرات في معايير تمويل حكومة كندا في عام 2006. |