Le vol avait été demandé par les autorités locales serbes de Bosnie par l'intermédiaire du représentant des observateurs militaires des Nations Unies à Knin. | UN | وقدمت السلطات البوسنية الصربية طلب التحليق عن طريق ممثل مراقب اﻷمم المتحدة العسكري في كنين. |
L'hélicoptère a décolé de Knin avec 17 patients, 4 accompagnateurs médicaux et 4 membres d'équipage. | UN | وانطلقت الطائرة من كنين وعلى متنها ١٧ مصابا و٤ مرافقين طبيين و ٤ من الطاقم الجوي. |
Les observateurs militaires des Nations Unies à Knin ont par la suite indiqué que l'hélicoptère n'était pas retourné à la ville, comme prévu, mais avait décollé de Banja Luka. | UN | وكشفت المباحثات مع مراقب اﻷمم المتحدة العسكري في كنين بأن الطائرة العمودية لم تعد إلى المدينة كما كان مقررا، غير أنها أقلعت فعلا من بانيا لوكا. |
Une inspection de l'hélicoptère à Knin a permis de découvrir qu'il contenait cinq passagers de plus et trois membres d'équipage. | UN | أظهر تفتيش الطائرة في كنين وجود ٥ ركاب و ٣ ملاحين إضافيين. |
Les inspections menées au départ à Knin et à Banja Luka ont permis de constater que l'appareil transportait plusieurs passagers qui n'étaient pas blessés. | UN | وعند انطلاقها من كنين ومن بانيالوكا، اكتشف أن الطائرة تقل عدة مسافرين من غير الجرحى. |
Lorsqu'il a atterri à Knin, les observateurs militaires des Nations Unies ont constaté qu'il y avait plusieurs autres passagers à bord. | UN | وعند الهبوط في كنين لاحظ مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون عددا من الركاب اﻹضافيين. |
L'appareil a violé la zone d'exclusion aérienne en atterrissant sur l'aérodrome de Zaluzani et en transportant à Knin 15 passagers non munis d'une autorisation. | UN | وانتهكت المنطقة المحظور فيها الطيران بهبوطها في مطار زالوزاني، وتقل ١٥ مسافرا الى كنين بدون إذن. |
Le vol de cet hélicoptère MI-8 avait été initialement approuvé sur le parcours de Knin à Banja Luka et retour. | UN | بدأ تحليق هذه الطائرة العمودية بوصفه إجلاء طبيا جرت الموافقة عليه من كنين إلى بانيا لوكا والعودة. |
Ils ont suivi l'appareil jusqu'à perte du contact à 40 kilomètres au nord-est de Knin. | UN | وتعقبت الطائرات المقاتلة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي طائرة الهليكوبتر الى أن اختفت على بعد ٤٠ كيلومترا شمال شرق كنين. |
Les Serbes à Knin doivent considérer la résolution comme un prolongement du processus de négociation en trois étapes. | UN | وينبغي للصرب في كنين أن يعتبروا هذا القرار تكملة لعملية التفاوض الثلاثية المراحل. |
Les autorités de Knin, en outre, n'ont pas honoré leur engagement de cesser leur intervention militaire après la frappe aérienne contre l'aérodrome d'Udbina. | UN | كما أخلت سلطات كنين باتفاقها على وقف تدخلها العسكري بعد الضربة الجوية التي وجهت ضد مطار أودبينا. |
Un avion AWACS a établi un contact radar avec un signal se déplaçant vers le sud, à 30 kilomètres au nord de Knin. | UN | رصدت طائرات اﻹيواكس بالرادار هدفا على بعد ٣٠ كيلومترا شمال كنين متجها جنوبا. |
Le signal a quitté la zone d'exclusion aérienne à 15 kilomètres au nord-est de Knin. | UN | وترك الهدف المنطقة غير المأذون بالتحليق فيها على بعد ١٥ كيلومترا شمال شرق كنين. |
Le contact a été perdu à 43 kilomètres au nord-est de Knin. | UN | وفقد الهدف على بعد ٤٣ كيلومترا شمال شرق كنين. |
Un avion AWACS a établi un contact radar avec un signal se dirigeant vers le sud, à 60 kilomètres à l'est de Knin. | UN | ١٦٥ عقدة رصدت طائرات اﻹيواكس بالرادار هدفا على بعد ٦٠ كيلومترا شرق كنين متجها جنوبا. |
Le contact a été perdu à 78 kilomètres au sud-est de Knin. | UN | وفقد الهدف على بعد ٧٨ كيلومترا جنوب شرق كنين. |
Ce vol a commencé comme un vol d'évacuation médicale autorisé de Banja Luka à Knin. | UN | بدأ هذا التحليق كرحلة اخلاء طبي معتمدة متجهة من بانيا لوكا إلى كنين. |
Il a constitué une violation lorsque l'appareil n'est pas rentré à Knin comme prévu. | UN | وأصبحت تشكل انتهاكا عندما لم تعد إلى كنين كما هو مقرر. |
Il a constitué une violation du fait que l'appareil n'est pas rentré à Knin pour être inspecté par les observateurs militaires des Nations Unies. | UN | وأصبحت رحلة منتهكة للحظر عندما لم تعد الى كنين ليفتشها مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون. |
Il a constitué une violation du fait que l'appareil n'est pas rentré à Knin pour être inspecté par les observateurs militaires des Nations Unies. | UN | وأصبحت الرحلة منتهكة للحظر عندما لم تعد الى كنين لكي يفتشها مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون. |
Le vol de l'hélicoptère avait été approuvé pour une évacuation sanitaire sur l'itinéraire Knin-Banja Luka-Knin. | UN | أذن برحلة لطائرة هليكوبتر ﻹخلاء طبي لتسير على خط كنين - بانيا لوكا - كنين. |
Mais le cessez-le-feu intérimaire n'est pas un règlement politique, et le Gouvernement croate comme les dirigeants serbes de Knin tiennent la FORPRONU responsable de ne pas appliquer son mandat en tenant compte de la conception très différente qu'ils en ont. | UN | ولكن وقف إطلاق النار المؤقت لا يشكل تسوية سياسية كما أن الحكومة الكرواتية أو القيادة الصربية في كنين تلقي بالمسؤولية على عاتق قوة اﻷمم المتحدة للحماية ﻷنها لم تضع آراءهم المتباينة للغاية في ولايتها موضع التنفيذ. |