ويكيبيديا

    "كوبتوفا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Koptova
        
    Cette position a été adoptée bien que le Comité ait rejeté un tel argument dans l'affaire Koptova. UN وقد أُبدي هذا الرأي على الرغم من أن اللجنة رفضت مثل هذه الحجة في القرار المتعلق بقضية كوبتوفا.
    Enfin, dans son opinion sur l'affaire Koptova, le Comité a jugé que les municipalités étaient des autorités publiques aux fins de la Convention. UN وأخيراً، خلُصت اللجنة في رأيها بشأن قضية كوبتوفا إلى أن المجلس هو سلطة حكومية لأغراض الاتفاقية.
    En particulier, dans l'affaire Koptova, il n'y avait pas de programme politique touchant la construction de logements. UN ففي قضية كوبتوفا بوجه خاص، لم يكن هناك أي سياق يشير إلى سياسة مستمرة لوضع برنامج لبناء المساكن.
    Le Comité était arrivé à la même conclusion dans les affaires Koptova et Lacko c. Slovaquie sur la question de l'épuisement du recours proposé. UN كما أن اللجنة توصلت، في قضية كوبتوفا ولاكو ضد سلوفاكيا()، إلى نفس الاستنتاج بشأن مسألة استنفاد سبيل الانتصاف المقترح.
    13/1998, Anna Koptova UN 13/1998، آنا كوبتوفا
    13/1998, Anna Koptova UN 13/1998، آنا كوبتوفا
    Le Comité a été d'avis que Mme Koptova faisait partie d'un groupe de population directement visé par les arrêtés en question et a rejeté l'argument de l'État partie selon lequel l'auteur ne pouvait être considérée comme une < < victime > > au sens du paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention. UN وقد رأت اللجنة أن السيدة كوبتوفا تنتمي إلى مجموعة السكان المستهدفة مباشرةً بالقرارين المذكورين، رافضةً حجة الدولة الطرف بأنه لا يمكن اعتبار صاحبة البلاغ " ضحية " بمفهوم الفقرة (1) من المادة 14.
    Anna Koptova, 13/1998 UN آنا كوبتوفا (البلاغ رقم 13/1998)
    En effet, dès lors qu'ils sont < < directement lésés par les résolutions > > , pour utiliser les termes employés par le Comité dans son avis dans l'affaire Koptova, ils peuvent être considérés comme < < des victimes > > . UN لذلك، ما دام قد تم " استهدافهم بصورة مباشرة بموجب هذين القرارين " ، - حسب التعبير الذي استخدمته اللجنة في رأيها بشأن قضية كوبتوفا - فإنه يمكن اعتبارهم " ضحايا " .
    7.10 L'État partie fait valoir que les références à d'autres affaires examinées par le Comité, comme les affaires Lacko et Koptova, sont déplacées car l'affaire à l'examen est différente sur le plan des faits et du droit. UN 7-10 وتدّعي الدولة الطرف أن الإشارة إلى حالات أخرى أصدرت اللجنة بشأنها قرارات، من قبيل قضية لاكو() وقضية كوبتوفا()، هي إشارة في غير محلها لأن الوقائع والقوانين تختلف بينها وبين الحالة الراهنة.
    460. À sa cinquanteseptième session, le Comité a adopté son opinion sur la communication No 13/1998 (Koptova c. UN 460- وفي الدورة السابعة والخمسين اعتمدت اللجنة رأيها بشأن البلاغ رقم 13/1998 (كوبتوفا ضد الجمهورية السلوفاكية)، الذي يرد نصه بالكامل في المرفق الثالث - باء.
    Présentée par : Anna Koptova (représentée par un conseil) UN المقدم من: آنا كوبتوفا (يمثلها محام)
    460. À sa cinquanteseptième session, le Comité a adopté son opinion sur la communication No 13/1998 (Koptova c. UN 460- وفي الدورة السابعة والخمسين اعتمدت اللجنة رأيها بشأن البلاغ رقم 13/1998 (كوبتوفا ضد الجمهورية السلوفاكية)، الذي يرد نصه بالكامل في المرفق الثالث - باء.
    Dans l'opinion relative à la communication no 13/1998 (Koptova c. République slovaque), adoptée le 8 août 2000, le Comité a recommandé: UN وفي الرأي المتعلق بالقضية رقم 13/1998 (كوبتوفا ضد الجمهورية السلوفاكية)، الذي اعتُمد في 8 آب/أغسطس 2000، أوصت اللجنة بما يلي:
    13/1998, Anna Koptova UN 13/1998، آنا كوبتوفا
    13/1998, Anna Koptova UN 13/1998، آنا كوبتوفا
    13/1998, Anna Koptova UN 13/1998، آنا كوبتوفا
    À sa cinquanteseptième session, le Comité a adopté son opinion sur la communication n° 13/1998 (Koptova c. République slovaque) et a décidé de déclarer la communication n° 12/1998 (Barbaro c. Australie) irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN وفي الدورة السابعة والخمسين، اعتمدت اللجنة رأيها بشأن البلاغ رقم 13/1998 (قضية كوبتوفا ضد الجمهورية السلوفاكية)، وأعلنت عدم قبول النظر في البلاغ رقم 12/1998 (قضية باربَرو ضد أستراليا) لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    À sa cinquanteseptième session, le Comité a adopté son opinion sur la communication no 13/1998 (Koptova c. République slovaque) et a déclaré la communication no 12/1998 (Barbaro c. Australie) irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN وفي الدورة السابعة والخمسين، اعتمدت اللجنة رأيها بشأن البلاغ رقم 13/1998 (كوبتوفا ضد الجمهورية السلوفاكية) وقررت اعتبار البلاغ رقم 12/1998 (باربارو ضد أستراليا) غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية.
    10.4 L'État partie fait valoir, premièrement, que les résolutions du conseil municipal qui sont attaquées ne font pas mention des Roms, et doivent donc être distinguées des résolutions visées, par exemple, dans l'affaire Koptova, affaire où la discrimination raciale était a priori en cause. UN 10-4 وتحاج الدولة الطرف أولاً بأن قراري مجلس البلدية اللذين تم الاعتراض عليهما لا يشيران إلى الروما، ولذلك ينبغي التمييز بينهما وبين القرارات المشار إليها مثلاً في قضية كوبتوفا()، التي تعلقت بتمييز عنصري واضح للوهلة الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد