Un exemplaire des recommandations adoptées à la réunion sera distribué comme document de référence à la huitième session du Comité. | UN | وستتاح نسخة من التوصيات التي اعتمدها هذا الاجتماع كوثيقة مرجعية في الدورة الثامنة للجنة. |
Il peut également être utilisé comme document de référence et comme outil de formation. | UN | ويمكن استخدامه أيضا كوثيقة مرجعية وكأداة تدريب. |
Ce rapport servira aussi de document de référence pour le deuxième dialogue sur l'article 6 de la Convention. | UN | وسيُستخدم هذا التقرير أيضاً كوثيقة مرجعية في الحوار الثاني المتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية. |
Ce texte pourrait servir de document de référence pour les États et les juridictions internationales. | UN | ويمكن أن يستخدم ذلك النص كوثيقة مرجعية للدول والهيئات القضائية الدولية. |
Ce rapport est mis à la disposition de la Commission, à sa présente session, en tant que document de référence. | UN | وتجري إتاحة ذلك التقرير كوثيقة مرجعية للدورة الحالية للجنة. |
Les États parties ont décidé qu'il n'y aurait plus de comptes rendus analytiques pour les réunions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à partir de 2011, étant donné que cet outil obsolète n'est plus vraiment utile en tant que document de référence. | UN | 17 - قررت الدول الأطراف إلغاء المحاضر الموجزة لاجتماعات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية اعتبارا من عام 2011، لأن هذه الأداة التاريخية لم تعد تخدم الغرض المرجو منها كوثيقة مرجعية. |
Ce rapport sera utilisé comme un document de référence pour la préparation du Plan d'action national en faveur des enfants (2014-2019). | UN | وسوف يستخدم التقرير كوثيقة مرجعية لدى إعداد خطة العمل الوطنية للأطفال (2014-2019). |
On compte que le guide servira de document de référence à de nombreux organismes des Nations Unies); | UN | ويُتوقع أن يُستخدم الدليل كوثيقة مرجعية في العديد من وكالات منظومة الأمم المتحدة؛ |
Cette publication peut servir de document de référence dans les secteurs qui s'intéressent à la violence familiale et les services gouvernementaux : http:// | UN | والمنشورات متاحة لاستخدامها كوثيقة مرجعية داخل قطاع العنف العائلي والقطاعات الحكومية: |
52. Qu'un pays se soit ou non doté d'une politique démographique d'ensemble, il peut se servir de rapport national comme document de référence pour coordonner les activités des partenaires en matière de développement. | UN | ٥٢ - بصرف النظر عما إذا كان لدى بلد ما سياسة سكانية وطنية شاملة أم لا، فإن التقارير الوطنية بإمكانها أن تقوم بدور هام كوثيقة مرجعية لتنسيق أعمال الشركاء في التنمية. |
L’étude ci-après est présentée par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) comme document de référence afin d’aider la Commission préparatoire dans ses travaux relatifs aux éléments des crimes. | UN | قدمت لجنة الصليب الأحمر الدراسة التالية كوثيقة مرجعية لمساعدة اللجنة التحضيرية في عملها المتعلق بتحديد أركان الجرائم للمحكمة الجنائية الدولية. |
Afin d'éviter des redites, le présent rapport ne porte que sur les éléments nouveaux intervenus depuis mars 2001; il doit être lu en parallèle avec le rapport de fond antérieur, qui sera distribué à la SousCommission comme document de référence. | UN | وتلافيا للازدواجية، لن يتضمن هذا التقرير سوى ما استجد منذ آذار/مارس 2001 من تطورات ومواد ذات صلة بالموضوع، وينبغي قراءته مقترنا بالتقرير الموضوعي السابق الذي سيعمَّم على اللجنة الفرعية كوثيقة مرجعية. |
Pour éviter les redites, le présent rapport ne porte que sur les éléments nouveaux intervenus depuis mars 2002, et il doit être lu en parallèle avec le rapport de fond antérieur, qui sera distribué à la SousCommission comme document de référence. | UN | وتلافيا للازدواجية، لا يتضمن هذا التقرير سوى ما استجد منذ آذار/مارس 2002 من تطورات جديدة ذات صلة بالموضوع، وينبغي قراءته مقترنا بالتقرير الموضوعي السابق الذي سيتاح للجنة الفرعية كوثيقة مرجعية. |
En 2002, il a également entrepris de fournir une assistance technique aux associations professionnelles travaillant sur ces questions au Kenya et en Zambie, ainsi qu'à l'Alliance internationale contre le VIH/sida pour la soutenir dans son travail avec les ONG ukrainiennes s'occupant du VIH/sida, en utilisant les Directives comme document de référence. | UN | وفي عام 2002، بدأت الشبكة بتطبيق مشروع المساعدة التقنية لمساعدة الرابطات المهنية العاملة في كينيا وزامبيا في مجال القوانين والآداب وحقوق الإنسان المتصلة بالإيدز وفيروسه، وقدمت المساعدة التقنية إلى التحالف الدولي للإيدز وفيروسه لدعم المنظمات غير الحكومية في أوكرانيا للاستجابة للإيدز وفيروسه، مستخدمة المبادئ التوجيهية كوثيقة مرجعية. |
682. Un < < Plan de passage à l'an 2000 > > est en cours de préparation et servira de document de référence pour 2000. | UN | 682- وجاري إعداد " خطة للعبور " كوثيقة مرجعية لعام 2000. |
Ce modèle, qui consistait en quelque sorte à superposer un SIG, pouvait servir de document de référence pour les autorités chargées de planifier, d'aménager et d'évaluer le territoire du bassin. | UN | وهذا النموذج الذي يمكن اعتباره لبنة إضافية في نظام المعلومات الجغرافية يمكن استخدامه كوثيقة مرجعية في المكاتب الحكومية المسؤولة عن تخطيط أراضي الحوض وتنظيمها وتقييمها. |
Les États parties ont décidé qu'il n'y aurait plus de comptes rendus analytiques pour les réunions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à partir de 2011, étant donné que cet outil obsolète n'est plus vraiment utile en tant que document de référence. | UN | 17 - قررت الدول الأطراف إلغاء المحاضر الموجزة لاجتماعات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية اعتبارا من عام 2011، لأن هذه الأداة التاريخية لم تعد تخدم الغرض المرجو منها كوثيقة مرجعية. |
S'agissant de la longueur, en tant que document de référence visant trois groupes (législateurs, autorités chargées de la réglementation et organes centraux fournissant des conseils aux utilisateurs de la Loi type) le Guide n'est pas destiné à être lu en totalité par un groupe quelconque. | UN | وأوضحت أنه فيما يتعلق بطول الدليل، كوثيقة مرجعية تستهدف ثلاث مجموعات - المشرعين والمنظمين والهيئات المركزية التي تقدم التوجيه لمستعملي القانون النموذجي - فليس من المقصود أن تقرأه بكامله أي مجموعة منفردة من المجموعات. |
La liste récapitulative des Nations Unies devrait être considérée par tous les États comme un document de référence essentiel et faisant autorité pour l'application des mesures énoncées au paragraphe 2 de la résolution 1390 (2002) concernant le gel des ressources financières et économiques, les interdictions de voyage et l'embargo sur les armes. | UN | 126 - يجب أن تستخدم جميع الدول قائمة الأمم المتحدة الموحدة كوثيقة مرجعية رئيسية يمكن التعويل عليها لتنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 2 من القرار 1390 (2002) (أي تجميد الموارد المالية والاقتصادية ومنع السفر وفرض الحظر على الأسلحة). |
La liste récapitulative des Nations Unies devrait être considérée par tous les États comme un document de référence essentiel et faisant autorité pour l'application des mesures énoncées au paragraphe 2 de la résolution 1390 (2002) concernant le gel des ressources financières et économiques, les interdictions de voyage et l'embargo sur les armes. | UN | 126 - يجب أن تستخدم جميع الدول قائمة الأمم المتحدة الموحدة كوثيقة مرجعية رئيسية يمكن التعويل عليها لتنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 2 من القرار 1390 (2002) (أي تجميد الموارد المالية والاقتصادية ومنع السفر وفرض الحظر على الأسلحة). |
Il servira de document de base lors d'une table ronde de haut niveau que la CNUCED organisera dans le cadre de l'examen à miparcours. | UN | وسيستخدم الأونكتاد هذا التقرير كوثيقة مرجعية لمائدة مستديرة رفيعة المستوى ينظمها في سياق استعراض منتصف المدة. |
Cette étude a pour but de servir de document de référence sur les considérations financières applicables à l'Approche stratégique. | UN | وقد أعدت هذه الدراسة كوثيقة مرجعية للاعتبارات المالية التي تنطبق على النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |