ويكيبيديا

    "كوريا الشعبية الديمقراطية لن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • populaire démocratique de Corée ne
        
    • populaire démocratique de Corée n
        
    La République populaire démocratique de Corée ne renoncera jamais à sa foi dans le système socialiste. UN إن شعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن يغيِّراً أبداً من إيمانه بالنظام الاشتراكي.
    La République populaire démocratique de Corée ne participera désormais plus aux pourparlers. UN وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تشارك بعد الآن في المحادثات.
    La République populaire démocratique de Corée ne reconnaîtra jamais une telle “exigence” conçue pour fouler aux pieds la souveraineté d'autres pays et nations. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تعترف على اﻹطلاق ﺑ " طلب " يستهدف الدوس على سيادة بلدان وأمم أخرى باﻷقدام.
    Notre peuple ne renoncera jamais à sa dignité et à sa souveraineté pour la paix simplement parce qu'il redoute la guerre, et la République populaire démocratique de Corée ne sacrifiera jamais ses intérêts suprêmes sous la pression. UN وشعبي لن يستجدي السلم على حساب كرامتنا وسيادتنا الوطنية لمجرد خوفه من الحرب، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تبيع أبدا مصالحها العليا تحت وطأة الضغط.
    Ainsi, la République populaire démocratique de Corée n'acceptera jamais de reconnaître que de tels actes traduisent la volonté de la communauté internationale. UN ومن ثم، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تعترف بهذه اﻷعمال إطلاقا على أنها إرادة المجتمع الدولي.
    La République populaire démocratique de Corée n'acceptera pas cette évolution et ne tolérera pas cette volonté de rétablir le militarisme. UN وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تسمح بحدوث هذه التطورات. لن نسمح لهذا التحرك بإحياء النزعة العسكرية.
    Cela étant, j'ai été autorisé à vous informer que la délégation de la République populaire démocratique de Corée ne participera pas à l'adoption des décisions ou des documents de la Conférence. UN وفي هذه الظروف، أود، بإذن من حكومتي، إبلاغكم بأن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن يشارك في اعتماد أي قرارات أو وثائق في المؤتمر المذكور.
    Cela étant, j'ai été autorisé à vous informer que la délégation de la République populaire démocratique de Corée ne participera pas à l'adoption des décisions ou des documents de la Conférence. UN وفي هذه الظروف، أود، بإذن من حكومتي، إبلاغكم بأن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن يشارك في اعتماد أي قرارات أو وثائق في المؤتمر المذكور.
    En termes clairs, la République populaire démocratique de Corée ne mènera jamais d'actions militaires qui portent atteinte à la sécurité et à la paix de la nation en introduisant des acteurs extérieurs, à l'avenir comme par le passé. UN ونقول بصريح العبارة إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تعمد مطلقاً في المستقبل، مثلما كان عليه الحال في الماضي، إلى القيام بأعمال عسكرية تمس أمن الأمة وسلامتها عن طريق استقدام جهات أجنبية.
    Dans la situation actuelle, qui est très proche d'une déclaration de guerre, la République populaire démocratique de Corée ne peut plus être liée par la Convention d'armistice. UN وفي ظل الحالة السائدة التي لا تختلف كثيرا عن الحرب في الواقع، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تكون بعد الآن ملزمة باتفاق الهدنة.
    La République populaire démocratique de Corée ne pourra jamais revenir au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN وإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تتمكن أبدا من الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Notre peuple ne mendiera jamais la paix au prix de sa dignité et souveraineté nationales, simplement par crainte de la guerre, et la République populaire démocratique de Corée ne trahira jamais ses intérêts suprêmes en cédant à la pression. UN ولن يستجدي شعبنا أبدا السلام على حساب كرامتنا الوطنية وسيادتنا لمجرد الخوف من الحرب، كما أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تخون مصالحها العليا بسبب الضغط.
    Tant qu'il existera des armes nucléaires dans le monde, qu'on les utilisera ou menacera de les utiliser et qu'une intervention arbitraire et militaire se poursuivra, la République populaire démocratique de Corée ne rejoindra jamais le TNP. UN وما دامت الأسلحة النووية موجودة في العالم وظل استخدامها والتهديد باستخدامها والتعامل بمنطق القوة والتدخل العسكري مستمرا، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تنضم من جديد أبدا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La partialité de l'AIEA s'affirmant de jour en jour, il n'est que trop clair que la République populaire démocratique de Corée ne va pas pouvoir geler indéfiniment ses activités nucléaires pacifiques et qu'elle ne pourra pas apporter une collaboration d'un niveau approprié aux activités de l'AIEA en matière de garanties. UN ومع تزايد التحيز من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يصبح من البديهي تماما أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن يكون بوسعها أن تبقي على أنشطتها النووية السلمية مجمدة ﻷجل غير مسمى، كما أنها لن يكون باستطاعتها تقديم التعاون ﻷنشطة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على النحو الواجب.
    L'orateur fait remarquer que les accusations sans fondement du représentant de la République populaire démocratique de Corée ne sauraient faire oublier les violations actuelles des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée, dont font état les rapports du Rapporteur spécial et les résolutions de l'Assemblée générale. UN 90 - وأشار المتكلم إلى أن الاتهامات التي لا أساس لها التي يوجهها ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تنسي أحداً الانتهاكات الحالية لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تفيد عنها تقارير المقرر الخاص وقرارات الجمعية العامة.
    D'après le rapport de la Mission FAO/PAM d'évaluation des récoltes et des disponibilités alimentaires établi en 2008, la production agricole de la République populaire démocratique de Corée ne suffirait pas à répondre aux besoins alimentaires de base en 2008-2009, malgré les conditions climatiques favorables qui ont marqué la saison de croissance précédente. UN 30 - ووفقا لتقرير بعثة منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي لتقدير المحاصيل وإمدادات الأغذية لعام 2008، فإن الإنتاج الزراعي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن يلبي الاحتياجات الغذائية الأساسية في الفترة 2008/2009 رغم الظروف المناخية المواتية خلال الموسم الزراعي السابق.
    La République populaire démocratique de Corée ne cédera pas à de telles pressions et confrontations et elle défendra fermement et sauvegardera le système socialiste choisi par son peuple car il garantit l'exercice intégral des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 38 - وذكر أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تستسلم لهذه الضغوط والمواجهات، وستدافع بحزم عن النظام الاشتراكي الذي ارتضاه شعبها وتحافظ عليه، لأنه يضمن التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La République populaire démocratique de Corée n'éprouvera pas le besoin de posséder la moindre bombe lorsqu'elle ne sera plus exposée à la menace des États-Unis, après que ce pays aura abandonné sa politique hostile à l'égard de la République populaire démocratique de Corée et que la confiance aura été rétablie entre les deux pays. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تجد حاجة إلى أن تمتلك ولو سلاحا نوويا واحدا، حين لا تعود معرضة لتهديد الولايات المتحدة، بعد أن يتخلى ذلك البلد عن سياسته العدائية نحو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وبعد بناء الثقة بين البلدين.
    Il va de soi que la République populaire démocratique de Corée n'en attend plus rien étant donné que ces instruments n'ont pas rempli leur fonction qui était de stabiliser la situation et de freiner l'accumulation d'armements dans la péninsule de Corée et qu'ils ont servi de paravent pour la politique des États-Unis visant à étrangler la République populaire démocratique de Corée. UN ومن الطبيعي تماما أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تكون لديها بعد اﻵن أية توقعات من اتفاق الهدنة الكوري ولا من آلية الهدنة، بعد أن فشل اﻹثنان في أن يكونا على مستوى مسؤوليتهما عن تحقيق الاستقرار للحالة في شبه الجزيرة الكورية وكبح التعزيز العسكري فيها، وبعد أن استخدما للتستر على سياسة الولايات المتحدة المتمثلة في خنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد