ويكيبيديا

    "كوسوفو أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Kosovo ou
        
    • Kosovo et
        
    • MINUK ou
        
    • Kosovo ni
        
    • kosovars ou
        
    • son compte et
        
    Aucun de ces scénarios ne servirait les intérêts du Kosovo ou de la communauté internationale. UN ولن يخدم أي من هذين الخيارين مصالح كوسوفو أو مصالح المجتمع الدولي.
    Pendant la même période, 26 personnes environ avaient réussi à passer la frontière avec le Kosovo ou l'Albanie au cours de huit incidents signalés. UN وفي الوقت نفسه، وقعت ثمانية حوادث نجح فيها حوالي 26 شخصا في الدخول إلى كوسوفو أو ألبانيا.
    Mais il ne faudrait pas que cette décentralisation menace les institutions centrales du Kosovo ou entame l'autorité de Pristina. UN ولكن ينبغي ألاّ يشكل ذلك خطرا على المؤسسات المركزية في كوسوفو أو يضعف سلطة بريشتينا.
    La MINUK continue de fournir des services de certification aux résidents du Kosovo et aux États ne reconnaissant pas le Kosovo qui en font la demande. UN 29 - وتواصل البعثة تقديم خدمات التصديق على الوثائق سواء لسكان كوسوفو أو بناء على طلب من الدول غير المعترفة بها.
    Je tiens en particulier à souligner que le Gouvernement serbe m'a informé qu'il était disposé à faire tout le nécessaire, en matière d'approvisionnement en électricité, de services techniques ou d'appui financier, dès qu'il aurait reçu l'aval de la MINUK ou des personnes auxquelles vous avez délégué votre autorité. UN وما أود التركيز عليه بصفة رئيسية هو أن حكومة صربيا أبلغتني بأنها على استعداد للقيام بكل ما يلزم، فيما يتعلق بالإمداد بالطاقة الكهربائية أو الخدمات التقنية أو الدعم المالي، فور الموافقة على ذلك من قبل بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو أو من أي أشخاص تأذنون لهم.
    7. Le Groupe de contact réaffirme qu'il n'appuie ni le maintien du statu quo au Kosovo ni les revendications d'indépendance des Albanais du Kosovo. UN ٧ - وأكد فريق الاتصال أنه لا يؤيد المحافظة على الوضع الراهن في كوسوفو أو مطالبات اﻷلبانيين في كوسوفو بالاستقلال.
    Toute décision concernant leur retour au Kosovo ou leur intégration sur place doit être fondée sur leur liberté de choix exercée en toute connaissance de cause. UN ويتعين استناد جميع القرارات المتعلقة بعودتهم إلى كوسوفو أو إدماجهم محلياً إلى حرية اختيارهم المستنيرة والحقيقية.
    Nous condamnons pleinement les actes de terrorisme commis par l'Armée de libération du Kosovo ou par tout autre groupe ou des individus. UN إننا نشجب شجبا كاملا اﻷعمال اﻹرهابية التي يقوم بها جيش تحرير كوسوفو أو غيره من المجموعات أو اﻷفراد.
    Le Rapporteur spécial voit mal quel rapport il peut y avoir entre les ponts de Backa Palanka-Ilok et de Bogejevo-Erdut et le conflit au Kosovo ou les voies d’approvisionnement de l’armée yougoslave. UN ولم تتضح للمقرر الخاص حتى اﻵن صلة جسور بكا بلانكا - يوك وبوغوييفو - إردوت بالنزاع في كوسوفو أو بخطوط اﻹمدادات العسكرية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Nous insistons pour dire qu'une vie en Angola ou ailleurs en Afrique n'est pas moins importante qu'une vie au Kosovo ou au Timor oriental. UN ونحن نصر على أن حياة الفرد في أنغولا أو في أي مكان آخر من أفريقيا لا تقل أهمية عن حياة الفرد في كوسوفو أو في تيمور الشرقية.
    Et c'est aussi pourquoi nous, États Membres, devons faire servir l'ONU à la paix et au développement, que ce soit au Timor oriental, au Kosovo ou au Congo. UN ومن هنا لا يمكن الاستغناء عن اﻷمم المتحدة، وهذا ما يحتم علينا نحن الدول اﻷعضاء أن نلجأ إلى اﻷمم المتحدة لتحقيق السلام والتنمية، ســواء كــان ذلك في تيمور الشرقية أو في كوسوفو أو في الكونغو.
    Agim Cheku, commandant du Corps de protection du Kosovo a jusqu'à présent nié que l'Armée de libération du Kosovo ou le Corps de protection du Kosovo ait contribué à cacher les armes, affirmant qu'il y avait toujours des dirigeants locaux qui refusaient d'obéir à un commandement supérieur. UN وينفي أغيم شيكو، قائد فرقة حماية كوسوفو، حتى الآن اشتراك جيش تحرير كوسوفو أو فرقة حماية كوسوفو في تخبئة الأسلحة، مدعياً أنه ما زال هناك قادة محليون يرفضون الإذعان لقيادة عليا.
    Le programme d'assistance directe au Kosovo pour les femmes victimes de la traite s'occupe des besoins des victimes dont la destination était le Kosovo ou qui transitaient par le Kosovo. UN ويتولى برنامج كوسوفو لتقديم المساعدة المباشرة إلى النساء المتاجر بهن معالجة احتياجات النساء اللاتي تعرضن للمتاجرة بهن في كوسوفو أو عبرها.
    Nul ne peut siéger au Conseil d'administration s'il est cadre ou employé d'une banque opérant par l'intermédiaire de bureaux au Kosovo ou s'il détient 5 % ou plus d'une participation dans une banque. UN لا يجوز ﻷي شخص العمل في مجلس اﻹدارة إذا كان موظفا أو مستخدما في مصرف يعمل عن طريق مكاتب له موجودة في كوسوفو أو إذا كان مالكا مستفيدا لحصة تبلغ ٥ في المائة أو أكثر من اﻷسهم في مصرف ما. البند ١٢
    Les membres du Service de police du Kosovo seront soumis à une vérification de leurs antécédents et leur comportement professionnel fera l'objet d'une évaluation critique suivie. Le chef de la police aura toute latitude, sous l'autorité du Représentant spécial, de licencier les membres du Service de police du Kosovo ou de prendre des mesures disciplinaires à leur égard. UN وسوف تستمر عملية فحص التاريخ الشخصي لموظفي دائرة شرطة كوسوفو والتقييم النقدي لأدائهم، وسيحتفظ مفوض الشرطة بكامل السلطة التقديرية، تحت سلطة الممثل الخاص، لطرد موظفي دائرة شرطة كوسوفو أو تأديبهم.
    Tout se passe comme si les milieux dirigeants s'étaient mis en situation d'attente, pressentant l'émergence d'une nouvelle crise en Serbie proprement dite, au Monténégro, au Kosovo ou dans la région alentour. UN فيبدو أن واضعي السياسات في حالة انتظار، يتوقعون أزمة جديدة داخل صربيا ذاتها، أو الجبل الأسود، أو كوسوفو أو في المنطقة المجاورة.
    Que ce soit en Croatie, en Albanie, en Bosnie-Herzégovine, au Kosovo ou au Caucase, partout nous voyons toute une série d'acteurs internationaux qui font un travail remarquable dans leurs domaines de compétence respectifs. UN وسواء في كرواتيا أو ألبانيا أو البوسنة والهرسك أو كوسوفو أو القفقاس، نجد في كل مكان مجموعة من اﻷطراف الدولية تقوم بعمل عظيم كل في ميدانها.
    Les événements récents qui ont eu lieu au Kosovo et au Timor oriental ont montré que les droits les plus fondamentaux ne sauraient être considérés comme acquis. UN واﻷحداث التي وقعت أخيرا في كوسوفو أو في تيمور الشرقية توضــح أن الحقوق اﻷكثر أساسية لا يمكن اعتبارها أمرا مفروغا منه.
    L'enquête actuellement en cours au Kosovo et en Albanie est la seule façon possible de mettre fin à la propagande distillée contre son gouvernement, y compris dans les déclarations faites par la délégation de la Serbie pendant la séance en cours et à la séance précédente. UN وذكر أن التحقيقات التي تجري حاليا سواء في كوسوفو أو في ألبانيا هي الوسيلة الوحيدة لوضع حد للدعايات التي تروج ضد حكومته بما فيها ما ورد في بيانات لوفد الصرب في الجلسة السابقة والجلسة الحالية.
    Jusque-là, les dépenses connexes étaient financées par la MINUK ou d'autres missions grâce aux crédits correspondant à des postes vacants. UN وكانت هذه النفقات تمول في الماضي عن طريق الوظائف الشاغرة، سواء في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أو في بعثات أخرى.
    Le Président Djukanovic a donné l'assurance que cette mesure serait appliquée avec souplesse, compte tenu des différentes situations, et qu'il n'y aurait plus de renvois forcés de réfugiés au Kosovo ni d'expulsions vers l'Albanie. UN وأعطى الرئيس جوكانوفيتش ضمانات بأن القرار سيطبق بمرونة، وأنه سيُنظر في كل حالة على حدة. وأعطى تطمينات أيضا بأنه لن تجري في المستقبل عمليات إعادة قسرية أخرى إلى كوسوفو أو طرد إلى ألبانيا.
    Il faut faire de gros efforts pour retenir les agents de police serbes kosovars ou en engager de nouveaux afin de préserver la multiethnicité du SPK et de garantir le maintien de l'ordre dans les communautés minoritaires. UN 24 - لا بد من بذل جهود كبيرة لاستبقاء أفراد الشرطة من صرب كوسوفو أو لتعيين أفراد جدد منهم حفاظا على تعدد الأعراق في دائرة شرطة كوسوفو وكفالة سيادة القانون والنظام في مجتمعات الأقليات.
    Le Kosovo respectera les engagements financiers que la MINUK a souscrits pour son compte et en son nom dans le cadre de ces accords et arrangements. UN وتحترم كوسوفو الالتزامات المالية التي تعهدت بها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لأجل كوسوفو أو بالنيابة عنها بموجب هذه الاتفاقات والترتيبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد