Renseignements pris, le Comité a été informé que presque toutes les enquêtes portaient sur les activités financées au titre du budget consolidé du Kosovo. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن جميع التحقيقات تقريبا المتعلقة بالأنشطة تمول من ميزانية كوسوفو الموحدة. |
La Commission peut également demander d'autres crédits prélevés sur le budget consolidé du Kosovo. | UN | ويجوز للجنة أيضا أن تطلب أموالا أخرى من ميزانية كوسوفو الموحدة. |
L'impôt forfaitaire est une somme mise en recouvrement pour alimenter le budget consolidé du Kosovo, calculée sur la base du revenu présumé du contribuable. | UN | الضريبة الافتراضية هي مبلغ من المال يُدفع لميزانية كوسوفو الموحدة استنادا إلى الدخل المفترض لدافع الضرائب. |
Le budget consolidé du Kosovo pour 2001 est fixé à environ 412 millions de dollars. | UN | ويبلغ مجموع ميزانية كوسوفو الموحدة لعام 2001 حوالي 412 مليون دولار. |
93. Le budget de l'Administration intérimaire pour 1999, c'est-à-dire le budget global du Kosovo, est fixé dans le Règlement No 17 du 6 novembre. | UN | ٣٩ - وميزانية اﻹدارة المؤقتة لبعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو لعام ٩٩٩١ " ميزانية كوسوفو الموحدة " محددة في القاعدة التنظيمية رقم ٧١ الصادرة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر. |
En outre, les recettes du budget consolidé du Kosovo ont cessé d'augmenter. | UN | وفضلا عن ذلك، توقف نمو ميزانية كوسوفو الموحدة. |
Le coût de ces quatre postes est à présent financé à l'aide du budget consolidé du Kosovo. | UN | ويتم تمويل تكاليف تشغيل هذه المراكز الأربعة حاليا من ميزانية كوسوفو الموحدة. |
Des crédits s'élevant à 3 448 988 euros imputés sur le budget consolidé du Kosovo ont été affectés à ces travaux. | UN | ورُصد مبلغ 988 448 3 يورو من ميزانية كوسوفو الموحدة لتغطية تكاليف الأعمال. |
L'oratrice demande plus de renseignements sur les liens existant entre le budget de la MINUK et le budget consolidé du Kosovo. | UN | وسألت عن إمكانية تقديم مزيد من المعلومات عن كيفية ارتباط ميزانية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وميزانية كوسوفو الموحدة. |
1.5 La Commission est financée par les contributions de donateurs, qui sont comptabilisées en tant que dons dans le budget consolidé du Kosovo. | UN | 1-5 يتم تمويل اللجنة من تبرعات المانحين التي تسجل في ميزانية كوسوفو الموحدة كهبات مسماة من المتبرعين. |
La politique économique centrale du budget consolidé du Kosovo est formulée et appliquée par les départements de l'administration civile de la MINUK, le financement étant assuré par imputation sur le budget de la Mission. | UN | وترسم إدارات الإدارة المدنية التابعة للبعثة، الممولة من ميزانية البعثة، السياسة الاقتصادية الأساسية لميزانية كوسوفو الموحدة وتنفّذها. |
En tant qu'organe d'enquête mixte, l'Équipe spéciale a pour mandat d'ouvrir, de mener et de coordonner les enquêtes visant à identifier les cas de fraude et de corruption portant sur des fonds provenant du budget consolidé du Kosovo. | UN | وقد مُنحت فرقة العمل، بوصفها هيئة تحقيق مشتركة، ولاية بدء وإجراء وتنسيق تحقيقات لتحديد الغش والفساد اللذين يشملان أموالا من ميزانية كوسوفو الموحدة. |
Fonds provenant du budget consolidé du Kosovo | UN | تحويلات من ميزانية كوسوفو الموحدة |
Il s'agit de permettre à chaque municipalité d'établir son propre plan de développement, qui sera relié au programme d'investissements publics prévu pour tout le Kosovo, dans le cadre du budget consolidé du Kosovo. | UN | والمقصود هو أن يصبح لكل بلدية القدرة على وضع خطة إنمائية على نطاق البلدية يتم ربطها ببرنامج الاستثمارات العامة على نطاق كوسوفو ضمن إطار ميزانية كوسوفو الموحدة. |
Le Ministère des finances et de l'économie examine actuellement la possibilité d'affecter aux besoins prioritaires relatifs aux retours les fonds provenant de l'excédent du budget consolidé du Kosovo de 2002. | UN | وتنظر وزارة المالية والاقتصاد حاليا في إمكانية توجيه أموال فائضة من ميزانية كوسوفو الموحدة لعام 2002 إلى احتياجات العودة ذات الأولوية. |
Cette amélioration est d'autant plus visible que des mesures complémentaires d'application ont été introduites, ce qui est largement imputable aux exigences contenues dans le budget consolidé du Kosovo et aux mécanismes d'application. | UN | وهذا التحسن هو مدعاة للاهتمام بشكل أكبر نظرا لما تم استحداثه من تدابير لضمان مزيد من التقيد. ويعود ذلك بشكل كبير إلى الشروط الإلزامية الواردة في ميزانية كوسوفو الموحدة ولآليات الإنفاذ ذات العلاقة. |
Elle a maintenu une coopération étroite avec la Police de la MINUK en ce qui concerne le transfert des questions relatives à la police de l'appui budgétaire et logistique de la MINUK au Budget consolidé du Kosovo. | UN | وواصلت شعبة الإدارة التنسيق بشكل وثيق مع شركة البعثة في عملية نقل شؤون الشرطة من البند المتعلق بشؤون الميزانية والدعم اللوجستي للبعثة إلى ميزانية كوسوفو الموحدة. |
Un montant de 417 000 euros a été inscrit dans le projet de budget consolidé du Kosovo pour 2006 pour le financement des programmes de reconstruction et d'indemnisation, somme jugée insuffisante. | UN | وأُدرج في ميزانية كوسوفو الموحدة لعام 2006 مبلغ 000 417 يورو، لإكمال تنفيذ برامج إعادة البناء والتعويض وهو مبلغ اعتبر غير كاف. |