La délégation serbe souhaitait voir une évaluation plus précise de la situation au Kosovo et une indication des futures activités dans cette zone. | UN | وكان الوفد يأمل في أن يُطرح تقييم أكثر تفصيلا للحالة في كوسوفو وأن يُشار إلى الأنشطة المستقبلية هناك. |
Ces éléments positifs ne doivent toutefois pas faire oublier que la violence domestique reste un problème préoccupant au Kosovo et que son éradication nécessitera encore beaucoup d'efforts. | UN | لكن لا ينبغي لهذه العناصر أن تُنسي أن العنف المنزلي ما زال مشكلة مقلقة في كوسوفو وأن القضاء عليه سيتطلب الكثير من الجهود. |
Les autorités de la République fédérale de Yougoslavie ont dit craindre que les membres de ces unités ne tentent de provoquer la police et l'armée au Kosovo et ne déclenchent une réaction de la part du Gouvernement. | UN | وقد أعربت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن قلقها، خشية أن يحاول أفراد هذه الوحدات استفزاز الشرطة والقوات المسلحة في كوسوفو وأن يتسببوا في رد فعل من جانب الحكومة. |
Les terroristes étaient systématiquement endoctrinés : ils étaient les soldats de la «République du Kosovo» et leur mission était de l’annexer à l’Albanie par la force. | UN | ولقن اﻹرهابيون بصورة منظمة فكرة أنهم جنود " جمهورية كوسوفو " وأن مهمتهم تتمثل في ضم كوسوفو إلى ألبانيا بالقوة. |
Le Département a informé le Comité que le gros des pièces détachées avait été transféré de la MINUBH et de la MINUK et que la MINUEE avait commencé à identifier les pièces qui excédaient ses besoins normaux. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس أن الجزء الأكبر من قطع الغيار قد حوّل من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وأن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا قد بدأت العمل لتحديد قطع الغيار الزائدة عن احتياجاتها العادية. |
Le lancement sans tarder des projets pilotes déjà annoncés permettrait de montrer la volonté des Institutions provisoires de faire des progrès dans un domaine qui préoccupe réellement les minorités du Kosovo et renforcerait les chances d'une issue positive de l'examen. | UN | ومن شأن الشروع مبكرا في المشاريع الرائدة التي تم بالفعل الإعلان عنها أن يساعد على إظهار التزام المؤسسات المؤقتة بإحراز تقدم في مجال يثير قلقا حقيقيا لدى أقليات كوسوفو وأن يعزز احتمالات الخروج باستعراض إيجابي. |
c) De mettre en place des institutions démocratiques au Kosovo et de respecter la volonté de ses habitants, ce qui est le meilleur moyen d'éviter l'intensification du conflit; | UN | )ج( أن تنشئ مؤسسات ديمقراطية في كوسوفو وأن تحترم ارادة سكانه بوصف ذلك أفضل وسيلة لاتقاء تصاعد النزاع هناك؛ |
c) De mettre en place les institutions démocratiques du Kosovo et de respecter la volonté de son peuple, ce qui est le meilleur moyen d'éviter l'intensification du conflit; | UN | )ج( أن تنشئ مؤسسات ديمقراطية في كوسوفو وأن تحترم ارادة شعوبه بوصف ذلك أفضل وسيلة لاتقاء تصاعد النزاع هناك؛ |
2. À Londres, nous avons prié le Président Milosevic de prendre sans tarder des mesures efficaces pour mettre fin à la violence au Kosovo et de s'engager à trouver une solution politique au moyen d'un dialogue sans condition. | UN | ٢ - وقد طلبنا في لندن من الرئيس ميلوسوفيتش أن يتخذ خطوات سريعة وفعالة ﻹنهاء العنف في كوسوفو وأن يلتزم بحل سياسي لﻷزمة عن طريق الحوار غير المشروط. |
5. Demande au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie de continuer à surveiller de près la situation des droits de l'homme au Kosovo et d'accorder une attention particulière à cette question dans ses rapports; | UN | ٥- تطلب إلى المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة أن تواصل رصد حالة حقوق اﻹنسان عن كثب في كوسوفو وأن تستمر في إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة فيما تقدمه من تقارير؛ |
Mon Représentant spécial cherche des solutions applicables dans l'immédiat ou à plus long terme à la situation intenable où se trouve Mitrovica, et je demande aux autorités de la République fédérale de Yougoslavie d'user de leur influence pour démanteler les structures parallèles qui continuent à fonctionner au Kosovo et pour soutenir publiquement l'exercice par la MINUK de son autorité dans le nord du Kosovo. | UN | ويسعى ممثلي الخاص إلى إيجاد حلول فورية وطويلة الأجل للوضع الذي لا يُحتمل في ميتروفيكا وأناشد سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تستخدم ما لديها من نفوذ لتفكيك الأجهزة الموازية التي ما زالت تعمل في كوسوفو وأن تدعم علنا سلطة البعثة في شمال كوسوفو. |
À sa 2e séance plénière, le 21 septembre 2012, l'Assemblée générale a décidé, sur la recommandation du Bureau, d'inscrire à l'ordre du jour de sa soixante-septième session la question intitulée < < Financement de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo > > et de la renvoyer à la Cinquième Commission. | UN | 1 - بناء على توصية المكتب، قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة الثانية المعقودة في 21 أيلول/سبتمبر 2012، أن تدرج في جدول أعمال دورتها السابعة والستين البند المعنون " تمويل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو " وأن تحيله إلى اللجنة الخامسة. |
À sa 2e séance plénière, le 20 septembre 2013, l'Assemblée générale a décidé, sur la recommandation du Bureau, d'inscrire à l'ordre du jour de sa soixante-huitième session la question intitulée < < Financement de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo > > et de la renvoyer à la Cinquième Commission. | UN | 1 - قررت الجمعية العامة في جلستها العامة الثانية المعقودة في 20 أيلول/سبتمبر 2013، بناء على توصية المكتب، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الثامنة والستين البند المعنون " تمويل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو " وأن تحيله إلى اللجنة الخامسة. |
À sa 2eséance plénière, le 13 septembre 2006, l'Assemblée générale a décidé, sur la recommandation du Bureau, d'inscrire à l'ordre du jour de sa soixante et unième session la question intitulée < < Financement de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo > > et de la renvoyer à la Cinquième Commission. | UN | 1 - في الجلسة العامة الثانية، المعقودة في 13 أيلول/سبتمبر 2006، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الحادية والستين البند المعنون " تمويل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو " وأن تحيله إلى اللجنة الخامسة. |
Le Comité recommande à la MINUK de revoir la liste des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme directement applicables figurant au chapitre 3.1 du Cadre constitutionnel de l'autonomie provisoire au Kosovo et conseille aux autorités kosovares de prendre les mesures voulues pour que le Pacte soit directement applicable. | UN | توصي اللجنة بأن تدرج بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو العهد في قائمة معاهدات حقوق الإنسان الواجبة التطبيق مباشرة في الفصل 3-1 من الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو وأن تنصح سلطات كوسوفو بأن تضمن انطباق العهد انطباقاً مباشراً. |
À sa 3e séance plénière, le 21 septembre 2007, l'Assemblée générale a décidé, sur la recommandation du Bureau, d'inscrire à l'ordre du jour de sa soixante-deuxième session la question intitulée < < Financement de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo > > et de la renvoyer à la Cinquième Commission. | UN | 1 - في الجلسة العامة الثالثة، المعقودة في 21 أيلول/سبتمبر 2007، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الثانية والستين البند المعنون " تمويل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو " وأن تحيله إلى اللجنة الخامسة. |
À sa 17e séance plénière, le 20 septembre 2005, l'Assemblée générale a décidé, sur la recommandation du Bureau, d'inscrire à l'ordre du jour de sa soixantième session la question intitulée < < Financement de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo > > et de la renvoyer à la Cinquième Commission. | UN | 1 - في الجلسة العامة 17 المعقودة في 20 أيلول/سبتمبر 2005، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الستين البند المعنون ' ' تمويل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو`` وأن تحيله إلى اللجنة الخامسة. |
À sa 2e séance plénière, le 17 septembre 2004, l'Assemblée générale a décidé, sur la recommandation du Bureau, d'inscrire à l'ordre du jour de sa cinquante-neuvième session la question intitulée < < Financement de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo > > et de la renvoyer à la Cinquième Commission. | UN | 1 - قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة الثانية المعقودة في 17 أيلول/سبتمبر 2004، بناء على توصية من المكتب، أن تدرج في جدول أعمال دورتها التاسعة والخمسين البند المعنون " تمويل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو " وأن تحيله إلى اللجنة الخامسة. |
À sa 19e séance plénière, le 20 septembre 2002, l'Assemblée générale a décidé, sur la recommandation du Bureau, d'inscrire à l'ordre du jour de sa cinquante-septième session la question intitulée < < Financement de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo > > et de la renvoyer à la Cinquième Commission. | UN | 1 - في الجلسة العامة 19 المعقودة في 20 أيلول/سبتمبر 2002، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، أن تدرج في جدول أعمال دورتها السابعة والخمسين البند المعنون " تمويل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو " وأن تحيله إلى اللجنة الخامسة. |
En outre, le Comité consultatif note que 37 postes de police seront transférés au Service de police du Kosovo et que deux camps d'unités de police spéciale seront fermés au cours de l'exercice (voir par. 25 ci-après). | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن 37 مركزا للشرطة ستُسلم لدائرة شرطة كوسوفو وأن معسكرين لوحدات الشرطة الخاصة سيتم إقفالهما خلال الفترة المالية (انظر الفقرة 25 أدناه). |
Le Département devra par ailleurs gérer la possible réduction des effectifs de la MINUK et fournir des effectifs à d'éventuelles opérations nouvelles ou élargies au Darfour, en Somalie et au Tchad ou en République centrafricaine. | UN | وسيتعين أيضا على الإدارة أن تنظم التخفيض المتوقع لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وأن تعين موظفين في عمليات جديدة أو موسَّعة محتملة في دارفور والصومال وتشاد و/أو جمهورية أفريقيا الوسطى. |