ويكيبيديا

    "كوسوفو وصربيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Kosovo et la Serbie
        
    • Kosovo et en Serbie
        
    • kosovares et serbes
        
    • Kosovo et de la Serbie
        
    • kosovar et serbe
        
    Nous appuyons le lancement immédiat d'un dialogue entre le Kosovo et la Serbie. UN ونحن نؤيد البدء الفوري لحوار بين كوسوفو وصربيا.
    Les deux commandants ont discuté des relations mutuelles et de la situation sur le plan de la sécurité de part et d'autre de la frontière entre le Kosovo et la Serbie. UN وناقش القائدان العلاقات الثنائية والوضع الأمني على جانبيْ الحدود بين كوسوفو وصربيا.
    C'est aussi elle qui offre les meilleures chances de voir s'instaurer un partenariat durable entre le Kosovo et la Serbie. UN كما يشكِّل أفضل فرصة لقيام شراكة مستدامة في الأجل الطويل بين كوسوفو وصربيا.
    L'évolution de la situation politique au Kosovo et en Serbie ne devrait pas entraver la participation constructive des parties au processus de la Troïka. UN وذكروا أنه ينبغي ألا تؤثر التطورات السياسية في كوسوفو وصربيا في مشاركة الطرفين البناءة في عملية اللجنة الثلاثية.
    En décembre, à Istanbul, l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) a organisé un dialogue de femmes occupant des fonctions importantes, entre autres des députées kosovares et serbes, des membres du Lobby régional des femmes pour la paix, la sécurité et la justice en Europe du Sud-Est et des représentantes de la société civile. UN 59 - وفي كانون الأول/ديسمبر، يسَّـرت هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) حوارا بين قيادات نسائية في إسطنبول، ضم برلمانيات من كوسوفو وصربيا وأعضاء من ستة بلدان في جماعة الضغط النسائية الإقليمية من أجل السلام والأمن والعدالة في جنوب شرق أوروبا وممثلين عن المجتمع المدني.
    Les progrès accomplis dans les opérations d'analyse médicolégale ont été trop lents jusqu'ici et nombre de problèmes pratiques n'ont pu être résolus faute d'une coopération suffisante entre les autorités du Kosovo et de la Serbie proprement dite. UN فقد كان التقدم في عمل الطب الشرعي بطيئاً إلى أبعد الحدود فيما مضى، علاوة على عدم التعاون الكافي بين السلطات وفي كوسوفو وصربيا نفسها لحل المسائل العملية ذات الصلة.
    La question de cette entraide entre les Ministères kosovar et serbe de la justice est toujours dans l'impasse. UN وما زالت القطيعة بين وزارتي العدل في كل من كوسوفو وصربيا قائمة.
    Le refus de reconnaître cette réalité sape les efforts, notamment de l'Union européenne, pour normaliser les relations entre le Kosovo et la Serbie de manière à instaurer la paix, la sécurité et la coopération qui apporteraient des bénéfices considérables à la région. UN والاخفاق في الاعتراف بتلك الحقيقة الواقعة يقوض الجهود، مثل تلك التي يقودها الاتحاد الأوروبي، لتطبيع العلاقات بين كوسوفو وصربيا وتحقيق السلام، والأمن والتعاون الذي سيعود بفائدة هائلة على المنطقة.
    Dans le cadre de leur dialogue sur la mise en œuvre de l'accord de gestion intégrée des points de passage, le Kosovo et la Serbie ont entériné la dernière procédure, qui concerne l'entraide judiciaire. UN وكجزء من الحوار بشأن تنفيذ اتفاق الإدارة المتكاملة للمعابر، أيدت كوسوفو وصربيا تنفيذ الإجراءات النهائية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    Il invite aussi le Kosovo et la Serbie à coopérer sans réserve entre eux et avec le Comité international de la Croix-Rouge pour déterminer le sort des personnes disparues. UN كما تدعو التسوية كوسوفو وصربيا إلى أن تتعاونا تعاونا كاملا معً بعضهما ومع لجنة الصليب الأحمر الدولية لحسم مصير المفقودين.
    En conséquence, le Kosovo et la Serbie ont été invités à engager un dialogue franc en vue de rétablir la paix et la sécurité dans la région. UN وبناء عليه، طلب المجلس إلى كل من كوسوفو وصربيا الدخول في حوار صريح من أجل تهيئة الأجواء لإحلال سلام وأمن مستدامين في المنطقة.
    Aujourd’hui, il est nécessaire de trouver la volonté d’adopter et de mettre en place le plan d’Ahtissari. Dans les semaines à venir, le Conseil de sécurité décidera du statut du Kosovo, mais c’est l’UE qui devra cohabiter à la fois avec le Kosovo et la Serbie. News-Commentary إن الأمر يتطلب الآن وجود الإرادة اللازمة لتبني وتنفيذ خطة أهتيساري . وفي غضون الأسابيع المقبلة سوف يقرر مجلس الأمن وضع كوسوفو النهائي، إلا أن الاتحاد الأوروبي هو الذي سيضطر إلى التعايش مع كل من كوسوفو وصربيا.
    Nous nous félicitons donc de l'offre de l'Union européenne de faciliter un dialogue entre le Kosovo et la Serbie avec pour objet de favoriser la coopération, d'avancer sur le chemin menant à l'Union européenne et d'améliorer les conditions de vie des populations de la région, renforçant ainsi la paix, la sécurité et la stabilité dans les Balkans. UN وعليه فإننا نرحب بعرض الاتحاد الأوروبي بشأن تيسير الحوار بين كوسوفو وصربيا من أجل تعزيز التعاون، وتحقيق التقدم على مسار الاندماج الأوروبي لكل منهما وتحسين ظروف حياة الناس في المنطقة، وبالتالي تعزيز السلام والأمن والاستقرار في منطقة البلقان.
    Bien qu'il soit encourageant qu'un accord ait été conclu sur la question des timbres de douane du Kosovo et que les échanges commerciaux entre le Kosovo et la Serbie aient repris, il est préoccupant que l'impasse actuelle concernant le régime des postes frontière du nord continue à entraver la poursuite régulière du processus de dialogue. UN ورغم أن التوصل إلى اتفاق بشأن الأختام الجمركية لكوسوفو واستئناف التدفقات التجارية بين كوسوفو وصربيا يشكلان أمرا إيجابيا، فإن ما يثير القلق هو أن حالة الجمود فيما يتعلق بالنظام المتبع في البوابات الشمالية تظل تعيق الاستمرار السلس لعملية الحوار.
    Nous notons que le Kosovo et la Serbie continueront d'être liés, en raison de la nature spéciale de leurs relations, notamment dans leurs dimensions historique, humaine, géographique, économique et culturelle. UN 14 - ونشير إلى أن كوسوفو وصربيا ستبقيان مرتبطتين نظراً إلى الطبيعة الخاصة التي تتسم بها علاقتهما، ولا سيما فيما يتعلق بأبعادها التاريخية والإنسانية والجغرافية والاقتصادية والثقافية.
    De ce fait, dans une région où il y a à peine deux décennies les relations entre les nations étaient dominées par les conflits et les guerres, ces relations se sont normalisées et renforcées grâce à des accords et des traités, dont le plus récent est l'accord signé le 19 avril 2013 par le Kosovo et la Serbie sur les principes régissant la normalisation de leurs relations. UN ونتيجة لذلك، تم تطبيع العلاقات بين الدول في المنطقة التي كان فيها النزاع والحرب خلال عقدين من الزمن تقريبا الوسيلة الرئيسية للتفاعل فيما بينها، وتعزيزها من خلال الاتفاقات والمعاهدات، التي كان آخرها آخرها الاتفاق الذي وقع في 19 نيسان/أبريل 2013 بين كوسوفو وصربيا على مبادئ تطبيع العلاقات بينهما.
    La Mission a également aidé la police du nord à renforcer ses capacités opérationnelles en lui fournissant des moyens de communication pour une opération ciblant le trafic de voitures volées par des bandes organisées actives au Kosovo et en Serbie. UN وعلاوة على ذلك، دعمت البعثة شرطة كوسوفو في الشمال من خلال تيسير الاتصالات بشأن إعداد عملية استهدفت عصابات منظمة لسرقة السيارات تنشط في كوسوفو وصربيا.
    Pour mieux sensibiliser le public à son mandat, le Groupe consultatif a lancé une campagne d'information prévoyant des rencontres avec des organisations non gouvernementales et des groupes de la société civile, la distribution de brochures d'information et la diffusion de messages d'intérêt général sur les chaînes de télévision locales au Kosovo et en Serbie. UN وبغية تعزيز الوعي العام بولايته، شرع في حملة إعلامية تشمل عقد اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المدني، ونشر كتيبات إعلامية، وعرض إعلانات عامة في القنوات المحلية لتلفزيوني كوسوفو وصربيا.
    Le 7 mars, l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le processus concernant le futur statut du Kosovo, Martii Ahtisaari, a rendu compte au Conseil des premiers pourparlers directs, tenus les 20 et 21 février à Vienne, entre les délégations du Kosovo et de la Serbie sur le futur statut du Kosovo. UN في 7 آذار/مارس، قدم المبعوث الخاص للأمين العام لعملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل، مــارتي أهتيساري، إحاطة للمجلس بشأن الجولة الأولى من المحادثات المباشرة التي جرت بين وفدي كوسوفو وصربيا بشأن مركز كوسوفو في المستقبل في فيينا في 20 و 21 شبــاط/فبراير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد