ويكيبيديا

    "كولومبيا والمكسيك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Colombie et au Mexique
        
    • la Colombie et le Mexique
        
    • colombien et mexicain
        
    • la Colombie et du Mexique
        
    Les appels urgents adressés à la Colombie et au Mexique concernaient des mineurs dont on craignait que la vie soit menacée. UN وتعلقت النداءات العاجلة التي أرسلت إلى كولومبيا والمكسيك بقُصﱠر يُخشى على حياتهم.
    36. En Amérique latine, de l'opium continue d'être produit en Colombie et au Mexique. UN 36- وفي أمريكا اللاتينية، لا يزال انتاج الأفيون يجرى في كولومبيا والمكسيك.
    En Amérique latine, il a appuyé des mesures non privatives de liberté et un meilleur traitement des détenues, soutenu la réforme pénitentiaire au Panama et au Paraguay, et continué de promouvoir la prévention du crime en Colombie et au Mexique. UN وفي أمريكا اللاتينية، شجع المكتب على اعتماد تدابير غير احتجازية وتحسين معاملة السجينات وقدم الدعم لإصلاح السجون في باراغواي وبنما وواصل الترويج لتدابير منع الجريمة في كولومبيا والمكسيك.
    Certains pays ont fixé des objectifs d'inflation. Parmi eux, le Brésil, le Chili et le Pérou ont relevé leurs taux, la Colombie et le Mexique préférant de leur côté se concentrer sur des mesures de stimulation de la croissance économique. UN ومن بين البلدان التي حددت لنفسها أهدافا لبلوغها فيما يتعلق بمعدل التضخم، هناك البرازيل وبيرو وشيلي التي رفعت سعر الفائدة، في حين لم تفعل كولومبيا والمكسيك ذلك، وإنما ركزتا على تعزيز النمو الاقتصادي.
    Dans les Amériques, la Colombie et le Mexique ont signalé le démantèlement de laboratoires fabriquant de l'héroïne. UN وفي القارة الأمريكية، ذَكَرت كولومبيا والمكسيك أنهما قامتا بتفكيك مختبرات لصنع الهيروين.
    Suite à ces réponses, la Rapporteuse spéciale a adressé des communications aux Gouvernements colombien et mexicain. UN وقامت المقررة الخاصة، على سبيل المتابعة للردود المتلقاة من الحكومات بتوجيه رسالتين إلى حكومتي كولومبيا والمكسيك.
    Des progrès ont été accomplis dans la lutte contre les drogues sur le continent américain, notamment en Colombie et au Mexique. UN 53 - وأضاف أنه تم إحراز تقدم في مكافحة المخدرات في القارة الأمريكية، لا سيما في كولومبيا والمكسيك.
    A l'exception du Chili, du Costa Rica et de l'Uruguay, les revenus réels des travailleurs non qualifiés ont chuté durant la période considérée, le recul atteignant 30 % en Bolivie et au Brésil, et 20 % en Colombie et au Mexique. UN وباستثناء أوروغواي وشيلي وكوستاريكا، فإن اﻷجور الحقيقية للعمال غير المهرة قد انخفضت خلال الفترة المشمولة بالرسم البياني، فبلغت هذه الانخفاضات ٠٣ في المائة في البرازيل وبوليفيا و٠٢ في المائة في كولومبيا والمكسيك.
    Dans la République bolivarienne du Venezuela, le FNUAP a créé une instance nationale des organisations confessionnelles partenaires du Fonds, un modèle d'association efficace pour réaliser les objectifs en matière de santé procréative, qui a été reproduit en Colombie et au Mexique. UN 53 - وفي جمهورية فنزويلا البوليفارية، أنشأ الصندوق منتدىً وطنياً للمنظمات الدينية للدخول في شراكة مع الصندوق، في نموذج ناجح للشراكة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة الإنجابية تم تكراره في كولومبيا والمكسيك.
    Dans les Amériques, des laboratoires fabriquant de l'héroïne ont été décelés et démantelés en Colombie et au Mexique durant la période 2002-2003; en outre, un laboratoire a été démantelé par les autorités canadiennes en 2003. UN 17- وتم في القارة الأمريكية كشف وتفكيك مختبرات لصنع الهيروين في كولومبيا والمكسيك في الفترة 2002-2003؛ وفضلا عن ذلك، قامت السلطات الكندية بتفكيك مختبر مماثل في عام 2003.
    11. La Représentante spéciale s'est entretenue avec M. Cesar Gaviria, Secrétaire général de l'OEA, puis a assisté à une audience générale de la CIDH qui a porté sur la situation des défenseurs des droits de l'homme en Colombie et au Mexique. UN 11- والتقت الممثلة الخاصة في أول الأمر بالسيد سيزار غافيريا، أمين عام منظمة الدول الأمريكية، قبل أن تحضر جلسة عامة للجنة تناولت حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في كولومبيا والمكسيك.
    La précarité croissante des contrats de travail dans le secteur structuré, qui se traduit notamment par la multiplication des contrats à durée déterminée (en Colombie et au Mexique par exemple), constitue un véritable sujet de préoccupation. UN ومن الأمور المسببة للقلق تزايد الافتقار إلى الاستقرار في العقود الرسمية، وهو أمر يتمثل في زيادة العقود المحددة المدة (في كولومبيا والمكسيك على سبيل المثال).
    Bien que la culture illicite du pavot à opium en Colombie et au Mexique soit peu élevée par rapport aux chiffres mondiaux, puisque selon les estimations elle représente moins de 6 % de la production mondiale totale, elle est importante sur le plan régional et elle a en partie remplacé l'héroïne en provenance d'Asie du Sud-Est sur le marché des États-Unis. UN وعلى الرغم من أن المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون بصورة غير مشروعة في كولومبيا والمكسيك صغيرة بالمعايير العالمية، إذ تقدر بأقل من 6 في المائة من مجموع المساحة المزروعة به في جميع أنحاء العالم، فان الانتاج في هذين البلدين هام اقليميا وقد حل محل بعض الهروين المنتج في جنوب شرق آسيا في سوق الولايات المتحدة.
    6. Si l'Afghanistan est la principale source d'opiacés illicites au monde (6 900 tonnes d'opium, soit 89 % du total mondial en 2009), des quantités importantes sont également produites au Myanmar (330 tonnes) et en Amérique latine (notamment en Colombie et au Mexique). UN 6- ومع أن أفغانستان هي منشأ غالبية المواد الأفيونية غير المشروعة في العالم (900 6 طن من الأفيون أو 89 في المائة من مجموع الإنتاج العالمي في عام 2009)، ثمة كميات لا بأس بها تنتج أيضا في ميانمار (330 طنا) وأمريكا اللاتينية (لا سيما كولومبيا والمكسيك).
    Nous remercions tout particulièrement nos partenaires mésoaméricains, les pays d'Amérique centrale, la Colombie et le Mexique. UN ونتقدم بشكرنا الخاص إلى شريكيـْـنـا في منطقة أمريكا الوسطى، أي بلدي أمريكا الوسطى، كولومبيا والمكسيك.
    la Colombie et le Mexique ont aussi bénéficié d'une assistance technique aux fins de l'application des indicateurs concernant la gouvernance d'entreprise, qui sera élargie à l'Argentine, au Chili et au Pérou en 2013. UN كما تم تقديم المساعدة التقنية إلى كولومبيا والمكسيك بشأن تنفيذ مؤشرات لحوكمة الشركات. وسيتم توسيع نطاق هذه المساعدة التقنية لتقدم إلى الأرجنتين وشيلي وبيرو في عام 2013.
    Dans les Amériques, la Colombie et le Mexique ont fait de même. UN وفي الأمريكتين، أبلغت كولومبيا والمكسيك عن تفكيك مختبرات هيروين في الفترة 2004-2005.
    En ce qui concerne la coopération économique, comme l'indique aussi le rapport du Secrétaire général, le Venezuela veut contribuer à la relance des économies de l'Amérique centrale et au renforcement de leurs liens d'interdépendance, individuellement et avec d'autres pays de la région, notamment avec la Colombie et le Mexique qui forment avec lui le Groupe des Trois. UN وفي مجــال التعاون الاقتصــادي، فمثلما يوضح أيضا تقرير اﻷمين العام، تسعى فنزويلا إلى الاسهام في إعادة تنشيــط إقتصــادات أمريكا الوسطــى وتعميـق روابط التكافل. وتفعل ذلك بصورة منفردة وبالتعاون مع البلدان اﻷخــرى فــي المنطقــة، وبخاصـة مـع كولومبيا والمكسيك اللتين تشكلان معها مجموعة الثلاثة.
    Avec l'adoption de cette loi moderne et réaliste, fondée sur la décentralisation et la participation, le Nicaragua est devenu le premier pays d'Amérique centrale, et le troisième d'Amérique latine, après la Colombie et le Mexique, à se doter d'un système intégré d'intervention et de prévention des catastrophes naturelles. UN وبسن نيكاراغوا لهذا القانون الحديث اللامركزي القائم على المشاركة والواقعي أصبحت نيكاراغوا هي أول بلد في أمريكا الوسطى يتحرك نحو إقامة نظام متكامل لاتقاء الكوارث ومواجهتها، وثالث بلد في أمريكا اللاتينية بعد كولومبيا والمكسيك.
    Le Groupe de travail est également intervenu rapidement auprès des Gouvernements colombien et mexicain lorsqu'il lui a été signalé que des proches de personnes disparues ou d'autres personnes ou organisations qui coopéraient avec le Groupe de travail, ou encore les avocats de ces personnes ou organisations, avaient été victimes d'actes d'intimidation, de persécutions ou d'autres actes de représailles. UN كما تدخل بسرعة لدى حكومتي كولومبيا والمكسيك بشأن حالات قيل فيها إن أقارب اﻷشخاص المختفين أو أشخاصاً آخرين أو المنظمات التي تعاونت مع الفريق أو مستشارهم القانوني تعرضوا للتهديد أو الاضطهاد أو ﻷعمال انتقامية أخرى.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Colombie et du Mexique, ainsi que par l'observateur de la Palestine. UN وأدلى ببيانات بعد اعتماد مشروع القرار ممثلا كولومبيا والمكسيك والمراقب عن فلسطين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد