M. Komizo (Japon) dit qu'il est important que la Commission parvienne à une décision par consensus. | UN | 45- السيد كوميزو (اليابان): قال إنه من المهم أن تتوصَّل اللجنة إلى مقرَّر بتوافق الآراء. |
M. Komizo (Japon) dit que si sa délégation ne s'oppose pas à l'adoption du projet de décision, elle souhaite néanmoins faire une observation. | UN | 36- السيد كوميزو (اليابان): قال إن وفده لا اعتراض لديه على اعتماد مشروع المقرر، لكنه يرغب في الإدلاء بتعليق. |
M. Komizo (Japon) dit que le gouvernement du Japon se félicite des réunions d'information qui se sont tenues sur la crise alimentaire. | UN | 23- السيد كوميزو (اليابان): أعرب عن ترحيب حكومة اليابان بما قُدم من إحاطات إعلامية بشأن أزمة الغذاء العالمية. |
M. Komizo (Japon) dit que sa délégation comprend pleinement le grave impact de la crise financière mondiale. | UN | 65- السيد كوميزو (اليابان): أعرب عن إدراك وفده التام للآثار الحادة الناجمة عن الأزمة المالية العالمية. |
M. Komizo (Japon) prend note des efforts consentis pour améliorer le recrutement et la formation impartie au personnel. | UN | 74- السيد كوميزو (اليابان): قال إنه لاحظ الجهود المبذولة لتحسين عملية التعيين والتدريب المقدم إلى الموظفين الحاليين. |
19. M. Komizo (Japon) dit que l'ONUDI doit être modernisée et que la gestion du changement est un outil important à cet égard. | UN | 19- السيد كوميزو (اليابان): قال إن اليونيدو بحاجة إلى التحديث، وإدارة التغيير أداة مهمة في هذا الشأن. |
32. M. Komizo (Japon) pense qu'un consensus reste possible sur la proposition initiale, les fonds étant employés à la fois pour la coopération technique et pour la gestion du changement. | UN | 32- السيد كوميزو (اليابان): قال إنه لا يزال يرى أن من الممكن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المقترح الأصلي، أي استخدام الأموال لغرضيْ التعاون التقني وإدارة التغيير. |
19. M. Komizo (Japon) déclare que, à titre de pays pauvre en ressources naturelles, le Japon a été parmi les premiers à adopter l'énergie nucléaire et il tire quelque 30 p. 100 de son électricité de centrales nucléaires. | UN | 19 - السيد كوميزو (اليابان): قال إن اليابان، كبلد لديه موارد طبيعية قليلة، استخدمت الطاقة النووية في وقت مبكر، وإن نسبة 30 في المائة تقريباً من الكهرباء الموَّلدة فيها توفرها محطات للطاقة النووية. |
19. M. Komizo (Japon) déclare que, à titre de pays pauvre en ressources naturelles, le Japon a été parmi les premiers à adopter l'énergie nucléaire et il tire quelque 30 p. 100 de son électricité de centrales nucléaires. | UN | 19 - السيد كوميزو (اليابان): قال إن اليابان، كبلد لديه موارد طبيعية قليلة، استخدمت الطاقة النووية في وقت مبكر، وإن نسبة 30 في المائة تقريباً من الكهرباء الموَّلدة فيها توفرها محطات للطاقة النووية. |
M. Komizo (Japon) dit qu'étant donné le libellé de la note de page dans le texte proposé par le Président, son pays va devoir informer le Directeur général par écrit concernant la mise en œuvre du paragraphe g), ce à quoi il répugne. | UN | 2- السيد كوميزو (اليابان): قال إنه في ضوء الحاشية كما جاءت في النصّ الذي اقترحه الرئيس، سيكون على بلاده أن تُبلغ المدير العام خطِّياً بشأن تنفيذ الفقرة (ز)، وهو شيء لا تريد أن تفعله. |
M. Komizo (Japon) demande une clarification quant à savoir si le libellé proposé par la France pourrait être interprété, d'un point de vue juridique, comme permettant à certains États Membres de se faire reverser leur part des soldes inutilisés. | UN | 29- السيد كوميزو (اليابان): طلب توضيح ما إذا كان يمكن تفسير الصياغة المقترَحة من فرنسا، من وجهة النظر القانونية، بأنها تسمح لبعض الدول الأعضاء بسحب حصتها من الأرصدة غير المنفَقة. |
72. M. Komizo (Japon) fait part de sa douleur après l'attentat terroriste de Mumbai et exprime les condoléances de son pays aux familles des victimes ainsi que son soutien au Gouvernement indien. | UN | 72- السيد كوميزو (اليابان): أعرب عن أساه للهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا في مومباي وعن تعاطف بلده مع أسر الضحايا ودعمها لحكومة الهند. |
M. Komizo (Japon) dit que les crises économique et financière actuelles touchent tout le monde et posent des défis nouveaux et plus complexes, qui exigeront pendant longtemps de la persévérance. | UN | 62- السيد كوميزو (اليابان): قال إن الأزمات المالية والاقتصادية العالمية الحالية أثَّرت على الجميع وولّدت تحديات جديدة أكثر تعقُّداً، مما يدعو إلى المثابرة لفترة طويلة. |
33. M. Komizo (Japon) dit qu'il est important d'avoir une idée claire des objectifs que l'on cherche à atteindre par une normalisation entre les organismes du système des Nations Unies. | UN | 33- السيد كوميزو (اليابان): قال إن من المهم تكوين صورة واضحة عن الأهداف التي يجري السعي إلى تحقيقها من خلال التوحيد بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
M. Komizo (Japon) dit que la délégation de son pays pourrait se rallier à un consensus sur le texte initial soumis à la réunion précédente, à condition qu'il n'y ait aucune dérogation, mais elle devra s'opposer à un nouveau texte qui ouvre la porte à une interprétation différente. | UN | 19- السيد كوميزو (اليابان): قال إن وفد بلاده يمكن أن ينضمّ إلى توافق الآراء بشأن النص الأصلي الذي قُدِّم في الجلسة السابقة، على أن يكون مفهوماً أنه لا توجد استثناءات، بيد أنه سيعارض نصاً جديداً يحتمل تفسيراً مختلفاً. |
38. M. Komizo (Japon) se réjouit de la bonne exécution du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2008-2011, y compris non seulement les trois priorités thématiques, mais aussi les questions transversales comme la sécurité humaine et la mobilisation des ressources. | UN | 38- السيد كوميزو (اليابان): أثنى على النجاح في تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008-2011، لا فيما يتصل بالأولويات المواضيعية الثلاث فحسب، بل أيضا فيما يتعلق بمسائل شاملة لعدة قطاعات، كالأمن البشري وحشد الموارد. |
62. M. Komizo (Japon) dit que son Gouvernement a soutenu la création de comptoirs de l'ONUDI au sein des bureaux du PNUD, pratique qui s'inscrit dans le cadre de la cohérence à l'échelle du système et de l'initiative " Unis dans l'action " au niveau des pays. | UN | 62- السيد كوميزو (اليابان): قال إن حكومته تؤيد إنشاء مكاتب مصغرة لليونيدو في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهي ممارسة تتماشى مع تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة ومع مبادرة " توحيد الأداء " على الصعيد القطري. |
M. Komizo (Japon), saluant la recommandation du Conseil de réélire le Directeur général, dit que le Japon continuera de travailler avec d'autres États Membres et le Secrétariat en vue d'aider l'ONUDI à continuer de mener à bien son important mandat. | UN | 11- السيد كوميزو (اليابان): قال مرحِّبا بتوصية المجلس بإعادة انتخاب المدير العام، إن اليابان ما زالت ملتزمة بالعمل مع غيرها من الدول الأعضاء والأمانة لكي تمكّن اليونيدو من مواصلة النهوض بولايتها الهامة. |
40. M. Komizo (Japon) se félicite du dialogue sérieux et ouvert qui s'est instauré entre les États Membres et le Secrétariat pendant la session du Comité des programmes et des budgets, et des efforts faits par tous les États Membres pour parvenir à un consensus sur les questions importantes relatives aux programmes et budgets. | UN | 40- السيد كوميزو (اليابان): قال إنه يرحب بالجدية ورحابة الأفق اللتين اتسم بهما الحوار الذي دار بين الدول الأعضاء والأمانة خلال دورة لجنة البرنامج والميزانية وسعي الدول الأعضاء المشترك للوصول إلى قرار توافقي بشأن القضايا المهمة التي تتعلق بالبرنامج والميزانية. |
56. M. Komizo (Japon), se dit convaincu que le Secrétariat mettra tout en œuvre pour appliquer le programme et les budgets de l'Organisation avec professionnalisme et vigueur pour une meilleure efficience et efficacité, et que le Conseil avance dans la bonne direction sur la question des soldes inutilisées des crédits ouverts. | UN | 56- السيد كوميزو (اليابان): قال إنه يعبر عن ثقته بأن الأمانة ستبذل قصارى جهدها لتنفيذ برنامج المنظمة وميزانيتها بمهنية وقوة تحقيقاً للكفاءة والفعالية. وأضاف أن اليابان واثقة بأن المجلس يسير في الاتجاه الصحيح فيما يتعلق بقضية |