Le Gouvernement a également indiqué que le Comité régional d'éthique de la recherche biomédicale de Kaunas avait été créé en 2002. | UN | كما ذكرت الحكومة أن لجنة منطقة كوناس لأخلاقيات بحوث الطب الأحيائي قد أُنشئت في عام 2002. |
Le centre d'études des catégories sociales du sexe de l'université de Vilnius et le centre d'information de Kaunas pour l'emploi des femmes ont établi le projet le plus réussi de lutte contre une représentation stéréotypée défavorable des femmes depuis 2003. | UN | لقد أنشأ مركز الدراسات الجنسانية التابع لجامعة فيلنيوس ومركز كوناس للمعلومات عن عمالة المرأة أكثر المشاريع نجاحا في مكافحة تكوين القوالب النمطية على أساس نوع الجنس، كما يصفه التقرير الدوري الرابع. |
Le 3 mai 2010, le Procureur général par intérim de la Lituanie et un membre du Conseil de la ville de Kaunas ont saisi la justice pour faire interdire la Baltic Pride pour l'égalité prévue pour le 8 mai 2010. | UN | وفي 3 أيار/مايو 2010، وجه المدعي العام بالنيابة في ليتوانيا وعضو في مجلس مدينة كوناس طلباً إلى المحكمة لحظر استعراضية/مسيرة البلطيق من أجل المساواة التي كانت مقررة ليوم 8 أيار/مايو 2010. |
À ce propos, le représentant de la Lituanie informe la Réunion qu'un séminaire régional sur les restes explosifs de guerre et les problèmes rencontrés à cet égard a été organisé en novembre 2005 à Kaunas, en Lituanie. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغ مندوب ليتوانيا الاجتماع بتنظيم ندوة إقليمية في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في كوناس بليتوانيا، تناولت المتفجرات من مخلفات الحرب والمشاكل التي تواجَه في هذا الصدد. |
Le 26 février 2003, l'auteur a été condamné par le tribunal du district d'Alytus et le jugement a été confirmé par le tribunal régional de Kaunas le 2 mars 2004. | UN | وفي 26 شباط/فبراير 2003، أدانت محكمة مقاطعة آليتوس صاحب البلاغ، وأيّدت المحكمة الإقليمية في كوناس هذا الحكم في 2 آذار/مارس 2004. |
Le 26 février 2003, l'auteur a été condamné par le tribunal du district d'Alytus et le jugement a été confirmé par le tribunal régional de Kaunas le 2 mars 2004. | UN | وفي 26 شباط/فبراير 2003، أدانت محكمة مقاطعة آليتوس صاحب البلاغ، وأيدت المحكمة الإقليمية في كوناس هذا الحكم في 2 آذار/مارس 2004. |
Le Bureau des services de conseils et de formation pour le marché du travail de Kaunas coordonne l'exécution du projet portant sur la < < Promotion de l'entrepreneuriat féminin dans le cadre du développement de la société de l'information > > . | UN | 141- ويتولى مكتب كوناس للتدريب والمشورة في سوق العمل تنسيق تنفيذ المشروع المعنون " تعزيز مهارات المرأة في تنظيم المشاريع في سياق تنمية مجتمع المعلومات " . |
Certaines organisations de femmes (par exemple, le Centre d'information sur l'emploi des femmes de Kaunas) non seulement organisent des programmes de formation, mais aussi aident les femmes à trouver un emploi. | UN | ولا تقتصر بعض المنظمات النسائية (مثل مركز كوناس لمعلومات العمالة للمرأة) على تنظيم دورات تدريبية ولكن يتعدى الأمر إلى تقديم المساعدة على إيجاد عمل. |
Les Tatars ont des mosquées à Kaunas, dans le district d'Alytus (Raižiai), dans le district de Vilnius (Nemėžis), dans le village des Quarante Tatars, ainsi qu'à Vilnius. | UN | وتوجد جوامع للتتر يؤدون فيها صلواتهم في مقاطعتي كوناس وأليتوس (Raižiai) ومقاطعة فنلنيوس (Nemėžis) وفي قرية الأربعين تتري فضلاً عن مكان للعبادة في فلنيوس. |
Par décision du 2 mars 2004, le tribunal régional de Kaunas a partiellement satisfait à la demande de l'auteur, en requalifiant les faits en vertu du paragraphe 2 de l'article 1845 du Code pénal de 2000 et non plus du paragraphe 3 de l'article 275 du Code pénal de 1961, et l'a condamné à une peine d'emprisonnement de deux ans et demi. | UN | وبقرار صادر في 2 آذار/مارس 2004، استجابت المحكمة الإقليمية في كوناس جزئياً إلى طلب الاستئناف الذي قدمه صاحب البلاغ، وأعادت توصيف أفعاله بموجب المادة 1845(2) من القانون الجنائي (2000) بدلاً عن المادة 275(3) من القانون الجنائي لعام 1961، وحكمت عليه بسنتين ونصف السنة حبساً. |
Par décision du 2 mars 2004, le tribunal régional de Kaunas a partiellement satisfait à la demande de l'auteur, en requalifiant les faits en vertu du paragraphe 2 de l'article 1845 du Code pénal de 2000 et non plus du paragraphe 3 de l'article 275 du Code pénal de 1961, et l'a condamné à une peine d'emprisonnement de deux ans et demi. | UN | وبقرار صادر في 2 آذار/مارس 2004، استجابت المحكمة الإقليمية في كوناس جزئياً إلى طلب الاستئناف الذي قدمه صاحب البلاغ، وأعادت تصنيف أفعاله بموجب المادة 1845(2) من القانون الجنائي (2000) بدلاً عن المادة 275(3) من القانون الجنائي لعام 1961، وحكمت عليه بسنتين ونصف السنة حبساً. |
Depuis 2006, le Centre pour les femmes en détresse du comté de Kaunas (ci-après dénommé le Centre pour les femmes en détresse du comté de Kaunas) exécute le projet intitulé Égalité entre les sexes par l'élimination des stéréotypes. | UN | 52 - ومنذ عام 2006 ما برحت المؤسسة التي تحمل عنوان " مركز أزمات المرأة التابع لمقاطعة كوناس (المشار إليه فيما يلي بوصفه مركز أزمات المرأة بمقاطعة كوناس) تنفذ المشروع المعنون " مساواة الجنسين من خلال القضاء على الصور النمطية الجامدة " . |