ويكيبيديا

    "كونيك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Konik
        
    M. Konik n'a pu se joindre à nous aujourd'hui et je tiens à lui exprimer, par l'intermédiaire de la délégation polonaise, nos meilleurs voeux de prompt rétablissement. UN وقد تعذر على السيد كونيك الحضور معنا اليوم، وأود أن أوجه إليه، عن طريق وفد بولندا، أصدق التمنيات بالشفاء العاجل.
    Permettez-moi aussi de vous dire combien je me réjouis de compter au sein du Bureau du Comité d'aussi éminents collègues que les Vice-Présidents Konik (Pologne), Nieto (Argentine) et Chokwe (Kenya) et le Rapporteur Holohan (Irlande). UN واسمحوا لي أيضا أن أعبر عن مدى غبطتي إذ أجد معي أعضاء مكتب موقرين مثل السيد كونيك من بولندا، والسيد نييتو من اﻷرجنتين، والسيد تشوكوي من كينيا بوصفهم نواب الرئيس، وكذلك الدكتور هولوهان من ايرلندا بوصفه المقرر.
    16. M. Konik (Pologne), Président par intérim du Bureau du Comité de l'information, présente le rapport du Comité (A/48/21). UN ٦١ - السيد كونيك )بولندا(، الرئيس المؤقت لمكتب لجنة اﻹعلام، قدم تقرير اللجنة (A/48/21).
    Je saisis cette occasion pour remercier M. Salman Abbassy, du Pakistan, qui a été élu Président du Comité à la dernière session et M. Stanislaw Konik, de Pologne, qui, en sa qualité de Président par intérim, a dirigé les travaux du Comité pendant plus d'un an. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر السيد سلامان عباسي من باكستان الذي انتخب رئيسا للجنة في الدورة اﻷخيرة، والسيد ستانيسلاف كونيك من بولندا، الذي أدار عمل اللجنة، لما يزيد على سنة، بصفته رئيسا بالنيابة.
    49. Le HCR a indiqué que le 28 juillet 2011 le Gouvernement monténégrin avait adopté la Stratégie 2011-2015 visant à élaborer des solutions durables aux problèmes concernant les personnes déplacées et les personnes déplacées dans le pays, plus particulièrement dans la zone de Konik. UN 49- وأفادت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بأن حكومة الجبل الأسود قد اعتمدت في 28 تموز/يوليه 2011 استراتيجية الحلول الدائمة لقضايا الأشخاص المشردين والمشردين داخلياً في الجبل الأسود للفترة 2011-2015، مع التركيز بصفة خاصة على منطقة كونيك.
    Les Roms installés dans des cabanes à l'extérieur des deux campements de Konik sont des Roms < < déplacés > > et des locaux. UN أما الروما الذين يعيشون خارج هذين المخيمين في مدينة صفيح كونيك فيتألفون من " مشردين داخلياً " ومن الروما المقيمين(21).
    La stratégie, qui a été élaborée en collaboration avec le HCR et l'Union européenne, met tout particulièrement l'accent sur le camp de réfugiés de Konik, dont la situation est la question la plus urgente à régler dans le pays, selon l'avis émis par la Commission européenne sur la demande d'adhésion du Monténégro à l'Union européenne. UN وقد صيغت الاستراتيجية بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والاتحاد الأوروبي وأُولي تركيز خاص إلى مخيم كونيك للاجئين، الذي أُبرز على أنه أكثر القضايا المتعلقة باللاجئين إلحاحا في البلد وذلك حسبما جاء في رأي المفوضية الأوروبية بشأن طلب الجبل الأسود لعضوية الاتحاد الأوروبي.
    Quatre cent quarante-sept enfants des communautés rom, ashkali et égyptienne étaient scolarisés à l'école primaire < < Bozidar Vukovic Podgoricanin > > , et 263 étaient scolarisés dans l'antenne de cette école au camp de Konik. UN وينتظم 447 تلميذاً من طوائف الروما والأشكاليا والمصريين البلقان في المدرسة الأوّلية " بوزيدار فوكوفيتش بودغوركانن " ، في حين يحضر 263 تلميذاً فرع المدرسة في مخيّم كونيك.
    94. L'école primaire < < Bozidar Vukovic Podgoricanin > > , située à proximité du camp de réfugiés de Konik où sont accueillis des Roms, Ashkalis et Égyptiens déplacés du Kosovo, bénéficie d'un financement complet. UN 94- ويتم تقديم الدعم الكامل للمدرسة الأوّلية " بوزيدار فوكوفيتش بودغوريكانن " التي تقع بالقرب من معسكر كونيك للاجئين من طوائف الروما والأشكاليا والمصريين البلقان المشرّدين من كوسوفو.
    En collaboration avec les camps de réfugiés 1 et 2 de Konik, deux équipes, constituées respectivement par le Ministère de l'éducation et des sports et par la Croix-Rouge monténégrine, ont recensé les enfants non scolarisés dans les écoles monténégrines. UN وبالتعاون مع المعسكرين 1 و2 في كونيك وتعاون فريق عيّنته وزارة التعليم والرياضة مع فريق يتألف من موظفي الصليب الأحمر في الجبل الأسود للعمل في المخيَّمين 1 و2 في كونيك ووضعا قائمة بالأطفال غير المشمولين بالنظام التعليمي في الجبل الأسود.
    Depuis l'année scolaire 2008-2009, le Ministère de l'éducation et des sports, en collaboration avec la Croix-Rouge monténégrine, mène des actions de déségrégation dans les politiques éducatives concernant les Roms du camp de Konik. UN ومنذ العام الدراسي 2008/2009 ظلّت وزارة التعليم والرياضة تتعاون مع الصليب الأحمر في الجبل الأسود للقيام بأنشطة بشأن إزالة التفرقة التعليمية للأشخاص من طائفة الروما في معسكر كونيك.
    a) De prendre des mesures urgentes pour améliorer les conditions de vie des habitants du camp de Konik et de mettre en œuvre une stratégie viable visant à fermer rapidement ce camp; UN (أ) اتخاذ تدابير عاجلة لتحسين الأحوال المعيشية في مخيَّم كونيك وتنفيذ استراتيجية مستدامة تهدف إلى إغلاقه سريعاً؛
    Le Plan d'action 2013 a été adopté pour la mise en œuvre de la Stratégie relative à une solution durable au problème des personnes déplacées, y compris à l'intérieur du pays, une attention particulière étant portée à la région de Konik. UN 18- واعتُمدت خطة عمل عام 2013 لتنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بإيجاد حل دائم لقضايا المشردين والمشردين داخلياً، مع التركيز بصفة خاصة على منطقة كونيك.
    47. Les États-Unis d'Amérique ont pris note des progrès réalisés dans les domaines des droits des LGBT, de la prévention de la torture et de l'hébergement des réfugiés dans le camp de Konik. UN 47- وسلّمت الولايات المتحدة الأمريكية بالنجاح الذي أُحرز في مجالات حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، ومنع التعذيب، وتوفير السكن للاجئين في مخيم كونيك.
    En octobre 2011, conscient de la complexité du problème, le Gouvernement avait mis en place un comité de coordination dont la mission était de surveiller la mise en œuvre de la Stratégie relative à une solution durable au problème des personnes déplacées, y compris à l'intérieur du pays, l'accent étant mis en particulier sur la situation des Roms vivant dans le camp de Konik. UN وإذ تُدرك حكومة الجبل الأسود مدى تعقيد هذه المسألة، فقد أنشأت في تشرين الأول/أكتوبر 2011 لجنة تنسيقية لرصد تنفيذ استراتيجية إيجاد تسوية دائمة لمسألة النازحين والمشردين داخلياً، مع التشديد بوجه خاص على طائفة الروما التي تعيش في مخيَّم كونيك.
    Le Comité constate avec une grande inquiétude que les personnes d'origine rom, ashkali et tzigane originaires du Kosovo < < déplacées à l'intérieur du territoire > > continuent de vivre dans des conditions déplorables dans le camp de Konik proche de Podgorica, qui se trouve sur le site d'une décharge et qui a récemment été touché par des inondations et des incendies. UN 13- يساور اللجنة بالغ القلق لاستمرار عيْش الأشخاص من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية " المشرّدين داخلياً " من كوسوفو في أحوالٍ يُرثى لها بمخيَّم كونيك قرب مدينة بودغوريتسا، الذي يقع على أرضِ مقلبٍ للنفايات وقد تعرّض في الماضي القريب لفيضاناتٍ وحرائق.
    32. L'application de la Stratégie pour le règlement permanent des problèmes qui se posent au Monténégro et qui concernent les personnes déplacées et les personnes déplacées à l'intérieur du pays, dans le cadre de laquelle le camp de Konik occupe une place particulière, fournit une solution durable à la question des réfugiés, des personnes déplacées et des personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN 32- يعكف البلد على حل قضية اللاجئين والأشخاص المشرَّدين والمشرَّدين داخلياً على نحو دائم ومستدام بتنفيذ استراتيجية الحل الدائم لمشاكل الأشخاص المشرَّدين/المشردَّين داخلياً في الجبل الأسود، مع التركيز بصفة خاصة على مخيّم كونيك.
    L'ECRI fait référence à la Stratégie gouvernementale pour résoudre de manière permanente la question des personnes déplacées et déplacées à l'intérieur du territoire du Monténégro, portant une attention particulière à Konik I et II, adoptée le 28 juillet 2011. UN وأشارت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب إلى استراتيجية الحكومة لحل مسألة الأشخاص المشردين والمشردين داخلياً بصورة دائمة في الجبل الأسود مع التركيز بشكل خاص على كونيك الأول وكونيك الثاني المعتمدة في 28 تموز/يوليه 2011(110).
    M. Stanislaw Konik (Pologne) UN السيد ستانيسلاو كونيك )بولندا(
    b) D'entamer d'urgence la construction des 60 unités de logement destinées aux habitants du camp de Konik que la délégation de l'État partie avait annoncées pour 2014, d'engager sans tarder la construction des autres centaines d'unités de logement, et de continuer à garantir la mise à disposition des fonds, notamment en en collectant auprès des donateurs; UN (ب) الشروع على نحوٍ عاجل في بناء الوحدات السكنية الستين للمقيمين في كونيك التي أعلن وفد الدولة الطرف عن اعتزام بنائها في عام 2014، وبدء تشييد المئات من الوحدات السكنية الأخرى دون تأخير، ومواصلة ضمان توفر الأموال، بسبلٍ منها جمع الأموال بمساعدة المانحين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد