J'ai gagné la confiance du directeur Kwon en travaillant à Vicenza. | Open Subtitles | لقد كسبت ثقة المدير كوون عندما كنا فى إيطاليا |
J'aimerai partir avec vous. J'en ai déjà parlé au Directeur Kwon. | Open Subtitles | أريد الذهاب معكم لقد تحدثت بالفعل مع المدير كوون |
Je souhaite également une chaleureuse bienvenue à l'Ambassadeur Kwon Haeryong, de la République de Corée, à qui je souhaite un séjour agréable et surtout productif à Genève. | UN | وأود كذلك أن أرحب ترحيباً حاراً بسعادة السفير كوون هيريونغ، سفير جمهورية كوريا متمنياً له إقامة طيبة ومثمرة بصفة خاصة في جنيف الدولية. |
L'affaire est attribuée à la Chambre de première instance III, le Juge Kwon étant chargé de la mise en état. | UN | وقد كلفت بالنظر في هذه القضية الدائرة الابتدائية الثالثة وعُين القاضي كوون قاضيا للتحقيق. |
Mais quand je I'ai vu deux ans après Il buvait dans un club, il avait I'air net. Ses amis étaient tous des hommes de Kwun! | Open Subtitles | رأيته قبل عامين يمرح بأحد الملاهي، برفقة عصابة "كوون" |
Concernant : Kwon Young—Kil et Yang Kyu—hun, d'une part, et la République de Corée, d'autre part. | UN | بشأن: كوون يونغ - كيل ويانغ كيو - هون من جهة، وجمهورية كوريا من جهة أخرى. |
De nombreux articles parus dans les médias et plusieurs ouvrages ont établi un lien entre Kwon Yong Rok et le Bureau 39 de la République populaire démocratique de Corée. | UN | وأكدت تقارير إعلامية كثيرة والعديد من الكتب وجود صلة بين كوون يونغ روك ومكتب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رقم 39. |
Kwon Woo Ri. Regarde les infos de CNN et travailler sur des problèmes de maths ? | Open Subtitles | كوون وو ري، مشـاهدة قنـاة الأخبـار، والعمل على حل مشـاكل الريـاضيات؟ |
Aidez-moi, M. Toby Kwon, vous êtes mon seul espoir. | Open Subtitles | ساعدني , السيد توبي كوون , أنت أملي الوحيد. |
Le juge O-Gon Kwon travaille dans le domaine judiciaire comme magistrat de carrière depuis plus de 20 ans. | UN | نبذة انخرط القاضي أو - غون كوون في السلك القضائي كقاض متفرغ لمدة تزيد على 20 عاما. |
Du fait de son expérience extrajudiciaire, la carrière du juge Kwon est particulièrement remarquable par rapport à celle des autres juges de la République de Corée. | UN | وقد يبدو مشوار القاضي كوون فريدا بالمقارنة مع قضاة جمهورية كوريا العاديين الذين ليست لديهم في العادة أي تجربة خارج المجال القضائي. |
Le juge Kwon a constamment mené des activités internationales : diplômé de la Harvard Law School en 1985, il a représenté la République de Corée à la Conférence Lawasia en 1981 et à la onzième Conférence des cours constitutionnelles européennes. | UN | وشارك القاضي كوون باستمرار في الأنشطة الدولية: تخرج من كلية الحقوق بجامعة هارفارد في 1985، وأوفد ممثلا لجمهورية كوريا إلى مؤتمر لاواسيا في 1981 وإلى المؤتمر الحادي عشر للمحاكم الدستورية الأوروبية. |
Je demande au Rapporteur de la Deuxième Commission, M. Rae Kwon Chung, de la République de Corée, de présenter les rapports de la Deuxième Commission en une seule intervention. | UN | أطلب إلى مقرر اللجنة الثانية، السيد راي كوون تشونغ، ممثل جمهورية كوريا، أن يقوم بعرض تقارير اللجنة الثانية في بيان واحد. |
Mme Kwon Hee Soon Gardienne | UN | السيدة كوون هي سون مكرّسة للخدمة |
Selon la source, rien n’indiquerait que Kwon Young—kil avait eu recours à la violence ou avait prôné la violence; | UN | وجادل المصدر بأنه لا توجد أدلة على أن كوون يونغ - كيل استخدم العنف أو دعا إليه. |
Il informe aussi le Groupe de travail de la libération, le 13 mars 1993, de Kwon Young—kil. | UN | كما أبلغت الفريق العامل بالافراج عن كوون يونغ - كيل في ٣١ آذار/مارس ٦٩٩١. |
8. La source, dans ses observations, a confirmé que M. Kwon avait été libéré le 13 mars 1996. | UN | ٨- وأكد المصدر في ملاحظته الافراج عن السيد كوون في ٣١ آذار/مارس ٦٩٩١. |
11. Le Groupe de travail note avec satisfaction, d’une part la libération de Kwon Young—kil et, d’autre part, les préparatifs en cours en République de Corée en vue de l’élaboration d’une nouvelle législation du travail. | UN | ١١- ويحيط الفريق علماً مع الارتياح باﻹفراج عن كوون يونغ - كيل من ناحية وباﻷعمال التحضيرية الجارية حالياً في جمهورية كوريا ﻹصدار قانون عمالي جديد من ناحية أخرى. |
D'après la source, Kwon Young Guen a été arrêté et accusé de trahison pour avoir quitté la République démocratique populaire de Corée pour la République de Corée, d'où étaient originaires ses parents. | UN | وحسب قول المصدر، فقد اعتقل كوون يونغ غوين ووجهت إليه تهمة الخيانة لفراره من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى جمهورية كوريا، موطن والديه الأصلي. |
Je me demande ce qu'ils savent sur la mort de Kwun. | Open Subtitles | أتساءل أى القنوات التلفزيونية ستقدم تقرير حول وفاة (كوون) |
Je tiens tout particulièrement à remercier l'Ambassadeur Wang Qun pour son approche constructive et tournée vers l'avenir. | UN | وأشكر بصفة خاصة السفير وانغ كوون على نهجه البناء والمستشرف للمستقبل. |