Cette enquête a été menée dans cinq villes (Quito, Tulcan, Quevedo, Machala et Loja). | UN | وأجري البحث في خمس مدن هي كويتو وتولكان وكويبيدو ومتشالا ولوخا. |
Répartition des commissariats par quartier dans la ville de Quito | UN | تنظيم مراكز الشرطة حسب مقاطعات مدينة كويتو |
Pour faciliter ces activités, le HCR et le Gouvernement équatorien sont convenus d'ouvrir un bureau de liaison à Quito au cours du second semestre 1999. | UN | ولتيسير هذه الأنشطة اتفقت المفوضية مع حكومة إكوادور على افتتاح مكتب اتصال في كويتو خلال النصف الثاني من عام 1999. |
C'est la ville de Kuito Qui cause le plus d'inquiétude, où, malgré la très grave pénurie de vivres, des personnes déplacées des zones avoisinantes continuent de se rassembler. | UN | ويتركز اهتمام خاص على مدينة كويتو حيث لا يزال المشردون من المناطق المحيطة يتجمعون بالرغم من النقص الحاد في اﻷغذية. |
Au milieu de l'année 1993, on évaluait à plus de 1 000 le nombre d'Angolais Qui mouraient chaque jour; dans la seule ville de Kuito, où les combats ont été particulièrement intenses, 25 000 personnes seraient mortes en 1993. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٣، كان من المعتقد أن ما يزيد على ٠٠٠ ١ شخص من اﻷنغوليين كانوا يموتون يوميا؛ وأنه في كويتو وحدها، حيث تركزت بعض أعنف المعارك، مات ٠٠٠ ٢٥ شخص في عام ١٩٩٣. |
Sofia CUETO, rue Quiros, numéro 2 | Open Subtitles | صوفيا كويتو, تعيش في بناية رقم 2 , شارع كيروس |
La décision récente d'ouvrir un bureau à Quito est accueillie avec plaisir. | UN | وتم في هذا السياق الترحيب بالقرار الذي اتخذ مؤخراً بفتح مكتب تابع للمفوضية في كويتو. |
En 1995 a été créé dans la ville de Quito le Bureau de la défense des droits de la femme (ODMU) de la Police nationale. | UN | 50 - وفي عام 1995، أنشئ في مدينة كويتو " مكتب الدفاع عن حقوق المرأة " ويتبع قوة الشرطة الوطنية. |
Cette proposition a été transmise pour être appliquée dans le Département de la défense de la ville de Quito, à titre de projet pilote. | UN | وقد أعد مقترح لملاحقة مرتكبي هذه الانتهاكات وقدم لتطبيقه بصورة تجريبية لإدارة الدفاع في كويتو. |
Nous rappelons ce qu'ont déclaré les chefs d'État ou de gouvernement du Groupe de Rio lors de leur récente réunion au sommet de Quito : | UN | ونؤكد مجددا ما قاله رؤساء دول أو حكومات مجموعة ريو في مؤتمر القمة الذي عقدوه مؤخرا في كويتو: |
La délégation du Groupe de travail a eu des entretiens à Quito, à Portoviejo et à Manta. | UN | وعقد الفريق العامل، خلال هذه الزيارة، اجتماعات في كويتو وبورتو فييخو ومانتا. |
Le Groupe de travail a également visité trois communautés afro-équatoriennes en dehors de Quito. | UN | كما زار الفريق العامل ثلاثة مجتمعات محلية إكوادورية من أصل أفريقي خارج مدينة كويتو. |
Le renforcement de la gestion de la sécurité, de la coexistence et de la justice pour les citoyens dans le district métropolitain de Quito; | UN | تعزيز إدارة أمن المواطنين والتعايش السلمي والعدالة في مقاطعة كويتو الميتروبولية؛ |
Le programme du PNUCID concernant la répression appliqué en Équateur a permis de moderniser le centre d'entraînement des chiens renifleurs de drogue à Quito et les sept unités canines aux aéroports de Quito et de Guayaquil. | UN | وفي اطار برنامج اليوندسيب لانفاذ القوانين في اكوادور، تم تحسين مركز كلاب كشف المخدرات في كويتو وسبع وحدات لكلاب كشف المخدرات في مطاري كويتو وغاياكيل الدوليين. |
Cet événement sera organisé en coopération avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes Qui, à Quito et à Buenos Aires, a joué un rôle clef dans les réunions de suivi du Sommet. | UN | وسيعقد هذا الاجتماع بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينيــة ومنطقة البحر الكاريبي التي لعبت دورا أساسيا في اجتماعي كويتو وبونيس آيرس لمتابعة مؤتمر القمة. |
L'UNITA a maintenu son offensive contre les villes de Kuito/Bie et Menongue, que le Gouvernement veut défendre à tout prix. | UN | وواصلت يونيتا هجومها المطرد على مدينتي كويتو/باي ومينونغو، اللتين تدافع عنهما الحكومة في ظل ضغوط شديدة. |
Pour ce Qui est de Kuito/Bie et de Menongue, le Gouvernement a autorisé les vols de ravitaillement envisagés, mais l'UNITA a refusé son autorisation. | UN | وفيما يتعلق بمناطق كويتو/باي وميننغوي، وافقت الحكومة على رحلات الطيران المقترحة باﻹمدادات ولكن " يونيتا " رفض ذلك. |
La situation a enfin commencé de se stabiliser dans les villes assiégées, telles que Kuito, Huambo et Malange, où la population affamée était restée pendant des mois sans secours extérieurs. | UN | وأخيرا بدأت اﻷوضاع تستقر في المدن المحاصرة مثل كويتو وهوامبو ومالانج، حيث قبع المدنيون الجياع ﻷشهر طويلة دون أي مساعدة خارجية. |
Arrêtez cet homme pour le meurtre du président CUETO. | Open Subtitles | اعتقلوا هذا الرجل بتهمة اغتيال الرئيس "كويتو". |
48. Mme CUETO (Cuba) dit que son pays a toujours eu à la Sixième Commission et à l’Assemblée générale une attitude constructive et conséquente. | UN | ٤٨ - السيدة كويتو )كوبا(: قالت إن موقف الوفد الكوبي في اللجنة السادسة وفي الجمعية العامة كان دائما موقفا بناء ومنسجما. |
34. Mme CUETO MILIAN (Cuba) fait observer que le Comité des relations avec le pays hôte, étant un organe à composition limitée, n'est pas compétent pour se prononcer sur le nombre de ses membres ni la possibilité de l'accroître. | UN | ٣٤ - السيدة كويتو ميليان )كوبا(: قالت إنه لا يجوز للجنة العلاقات مع البلد المضيف، التي هي هيئة محدودة العضوية، أن تبت في قرر المسائل المتعلقة بتكوينها أو فيما إذا كان ينبغي زيادة عضويتها. |
Il se félicite de la reprise de l'acheminement de secours humanitaires à destination des villes de Cuito et Huambo. | UN | ويرحب المجلس باستئناف تسليم شحنات الاغاثة الانسانية الى مدينتي كويتو وأوامبو. |
Ce front va de Pweto à Mbandaka, selon une ligne irrégulière passant par diverses localités. | UN | وتمتد هذه الجبهة من كويتو إلى مبانداكا عبر خط غير مستو يمر بمناطق عديدة. |
Quand il n'a pas réussi à fuir proprement à Kyoto, il a été violent. | Open Subtitles | لانه عندما لم يستطع الهرب في (كويتو) إستخدم العنف للهرب |