Le 28 janvier, vers 8 heures, de nouvelles attaques péruviennes ont été lancées dans le secteur de la Cueva de los Tayos. | UN | وفي الساعة ٠٠/٨ تقريبا من يوم ٢٨ كانون الثاني/يناير، شنت بيرو هجمات اخرى في منطقة كويفا ديلوس تايوس. |
Du 17 septembre 1541 au 17 mai 1542, le Guatemala fut administré par l'évêque Francisco Marroquín et Francisco de la Cueva. | UN | ومن ٧١ أيلول/سبتمبر ١٤٥١ إلى ٧١ أيار/مايو ٢٤٥١، كان الحكم في أيدي اﻷسقف فرنسيسكو ماروكين والمحامي فرنسيسكو دي لا كويفا. |
Le 27 janvier, les forces péruviennes ont attaqué le secteur de la Cueva de los Tayos. | UN | وفي ٢٧ كانون الثاني/يناير، قامت قوات تابعة لبيرو بالهجوم على منطقة كويفا ديلوس تايوس. |
Le groupe était présidé par M. Cueva. | UN | وقد ترأَّس السيد كويفا هذا الفريق. |
Je suis Cha-Cha de los Santos Perez Cueva. | Open Subtitles | إسمي تشا تشا دي لوس سانتوس بري كويفا |
APPENDICE Mémorandum Le 9 janvier 1995, une patrouille péruvienne de quatre membres a été capturée au nord du lieu dit Cueva de los Tayos, sur le cours supérieur du Cenepa, zone appartenant traditionnellement à l'Équateur. | UN | في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، تم أسر دورية من جيش بيرو، قوامها ٤ أشخاص، شمال المكان المعروف باسم " كويفا ديلوس تايوس " في المنطقة العليا من نهر سينيبا، وهي منطقة يعرف تقليديا انها في حيازة إكوادور. |
M. Alfredo Cueva (Equateur), président du groupe de travail sur l'octabromodiphényléther commercial, a fait un exposé sur l'élaboration de l'évaluation de la gestion des risques concernant l'octabromodiphényléther commercial. | UN | 36 - وقدم السيد ألفريدو كويفا (إكوادور)، رئيس الفريق العامل المعني بإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري، عرضاً لإعداد تقييم إدارة المخاطر بشأن إثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري. |
Equateur M. Alfredo Cueva | UN | إكوادور السيد الفريدو كويفا |
M. Cueva a présenté un projet de proposition élaboré par le groupe de contact au sujet du formulaire de présentation des informations requises à l'Annexe E de la Convention de Stockholm en application de l'article 8 de la Convention et des éléments d'une lettre d'accompagnement demandant la soumission de telles informations. | UN | 45 - وقدم السيد كويفا مشروع مقترح أعده فريق الاتصال بشأن استمارة تقديم المعلومات المحددة بالمرفق هاء من الاتفاقية طبقاً للمادة 8 وعناصر الرسالة التقديمية التي تطلب هذه المعلومات. |
M. Cueva, Président du groupe de travail sur l'octabromodiphényléther commercial, a expliqué les travaux du groupe et indiqué que celui-ci était convenu, en raison de l'évolution constante de ce domaine, de demander à la Conférence des Parties de lui donner mandat de poursuivre ses travaux sur la débromation. | UN | 70 - وأوضح السيد كويفا رئيس الفريق العامل المعني بإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري عمل الفريق وقال إنه بالنظر إلى أن هذا المجال يتسع باستمرار، فقد اتُفِق على إنه ينبغي أن يطلب من مؤتمر الأطراف منح الفريق العامل الولاية للاستمرار في عمله بشأن نزع البروم. |
1. Le 10 octobre 2011, la dixième session de la Conférence des Parties a été ouverte par le Président de la neuvième session, S. E. M. José Ramon Cueva (Argentine). | UN | 1- في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2011، افتتح رئيس الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، سعادة السيد خوسيه رامون كويفا (الأرجنتين)، الدورةَ العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
Membre de Reciclando Solidaridad, projet écologique collectif issu de l'action du maire Fernando Cordero Cueva | UN | عضو في " هيئة التضامن من أجل إعادة استعمال المواد المستهلكة " ، وهو مشروع من أجل البيئة والتضامن، قامت باستحداثه إدارة العمدة فيرناندو كورديرو كويفا (وهو أيضا مهندس معماري). |
(Signé) Juan José Cueva MEMBREÑO | UN | )توقيع( خوان خوزيه كويفا ميمبرانيو |
Environ 25 terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont, lors d'une incursion dans les hameaux de Capilla Central et d'El Ñaupe, assassiné Estanislao Valladolid Taboada et José Cueva Barrios. | UN | قام حوالي ٢٥ فردا يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لتنظيم " الدرب الساطع " باﻹغارة على قرية كابيا سنترال إى إل ناوبه وقتلوا كلا من إستانيسلاو فايادوليد تاسوندا وخوسيه كويفا باريوس؛ ثم هاجموا المركز الطبي بالموقع وأخذوا منه بعض اﻷدوية. |
(Signé) Julio MARTINI (Signé) Juan José Cueva | UN | )توقيع( خوان خوسيه كويفا |
M. Cueva Membreño (Honduras) (interprétation de l'espagnol) : Je voudrais, en ma qualité de Président du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, exprimer, au nom de ses membres, mes condoléances d'abord à la Mission permanente du Tchad auprès de l'Organisation des Nations Unies et, ensuite, au peuple et au Gouvernement de ce pays à l'occasion du triste décès de l'Ambassadeur Laoumaye Mekonyo Koumbairia. | UN | السيد كويفا ميمبرينو )هنـــدوراس( )ترجمــة شفوية عن الاسبانية(: اسمحوا لي بصفتي رئيس مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن أعرب باسم أعضائها عن تعازينا، أولا، للبعثة الدائمة لتشاد لدى اﻷمم المتحدة، وثانيا، لشعب وحكومة تشاد على وفاة السفير لاؤوماي ميكونيو كومبيريا. |