Les autorités indonésiennes ont refusé à Avelino Coelho da Silva et à ses compagnons l'autorisation de quitter le pays en raison de leur prétendue participation aux attentats à la bombe survenus plus tôt le même mois à Semerang. | UN | ورفضت السلطات اﻹندونيسية التصريح ﻷفيلينو كويلهو دا سيلفا ورفاقه بمغادرة البلد، بدعوى تورطه في التفجيرات التي حدثت في أوائل ذلك الشهر في سيميرانغ. |
Tous ceux qui sont en détention à Dili et Semerang en liaison avec cet incident, dont le frère d'Avelino, Adelino Coelho da Silva, ont été cruellement torturés. | UN | وقد تعرض كل الذين احتجزوا في ديلي وسيميرانغ بمناسبة هذا الحادث، بما فيهم أديلينو كويلهو دا سيلفا شقيق أفيلينو للتعذيب الشديد. |
Toutes les personnes détenues à Dili et Semerang à la suite de cet incident, y compris le frère d’Avelino, Adelino Coelho da Silva, ont été cruellement torturés. | UN | وقد تعرض جميع المعتقلين في ديلي وسيميرانغ بالاقتران بهذه الحادثة ، بمن فيهم شقيق افالينو، اديلينو كويلهو دا سيلفا، للتعذيب المفرط. |
Plusieurs ambassadeurs de bonne volonté et messagers de la paix des Nations Unies, dont Gisele Bündchen, Ronaldo, Paulo Coelho, le rappeur brésilien MV Bill et l'architecte Oscar Niemeyer, ont également participé. | UN | وشارك العديد من سفراء النوايا الحسنة ورسل الخير التابعين للأمم المتحدة، من بينهم غيزيل باندتشين ورونالدو وباولو كويلهو ومغني الراب البرازيلي إم في بيل والمهندس المعماري أوسكار نيمير. |
Les autorités indonésiennes ont refusé à Avelino Coelho da Silva et à ses compagnons l’autorisation de quitter le pays en faisant valoir qu’ils auraient participé aux attentats à la bombe qui avaient eu lieu ce mois-là à Semerang. | UN | وقد رفضت السلطات الاندونيسية اﻹذن ﻷفالينو كويلهو دا سيلفا ورفاقه بمغادرة البلد، بسبب تورطه المزعوم في عمليات تفجير القنابل التي حدثت في أوائل ذلك الشهر في سيميرانغ . |
70. Mme Coelho (Angola) dit que le terrorisme continue de causer des dommages irréparables en termes de vies humaines dans le monde entier. | UN | 70 - السيد كويلهو (أنغولا): قال إن الإرهاب يواصل النيل من الأرواح البشرية بما لا سبيل إلى تعويضه في جميع أنحاء العالم. |
Sebastião Filipe Coelho Ferriera (Portugal) | UN | سيباستياو فيليبي كويلهو فيريرا (البرتغال) |
C'est peut-être lié au fait qu'il ne m'a pas soutenu quand Coelho m'a évincé de la campagne. | Open Subtitles | قد يكون لذلك علاقة بحادثة عدم مساندته لي عندما دفعني (كويلهو) خارج الحملة |
Allons, Ron, on sait tous que Coelho était une grosse erreur. C'est pour ça qu'il est parti et que tu es revenu. | Open Subtitles | كلنا نعمل أن (كويلهو) كان غلطة كبيرة لذلك ذهب هو و عُدت أنت |
Mais Gore a choisi Coelho, car il savait que Tony était un bagarreur. | Open Subtitles | ولكن (غور) اختار (كويلهو) لأنه يعلم أن (توني) مقاتل |
68. Mme Coelho (Angola) dit que le terrorisme s'est développé durant la décennie passée et constitue une menace grave contre la paix et le développement dans le monde. | UN | 68 - السيدة كويلهو (أنغولا): قالت إن الإرهاب قد تصاعد خلال العقد المنصرم وإنه يشكل تهديدا خطيرا للسلام والتنمية العالميين. |
Larbi Djacta (Algérie), Sebastião Filipe Coelho Ferreira (Portugal) et Marius Ioan Dragolea (Roumanie), dont les candidatures ont été présentées respectivement par les représentants du Nigéria, de l'Allemagne et de la Croatie, ont été élus Vice-Présidents par acclamation. | UN | وانتخب العربي جاكتا (الجزائر) وسباستيو فيليب كويلهو فيريرا (البرتغال) وماريوس ايوان دراغوليا (رومانيا) نوابا للرئيس بالتزكية، عقب تسميتهم من قبل ممثلي نيجيريا وألمانيا وكرواتيا على التوالي. |
Sebastião Filipe Coelho Ferreira (Portugal) | UN | سباستيو فيليب كويلهو فيريرا (البرتغال) |
Sebastião Filipe Coelho Ferreira (Portugal) | UN | سباستيو فيليب كويلهو فيريرا (البرتغال) |
M. Coelho (Portugal), prenant la parole au nom de l'Union européenne présente le document NPT/CONF.2000/MC.II/WP.10 portant sur les zones exemptes d'armes nucléaires, les garanties et les contrôles des exportations. | UN | 31 - السيد كويلهو (البرتغال): تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي، وقدَّم الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.10 المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية والضمانات وضوابط التصدير. |
M. Coelho (Portugal), prenant la parole au nom de l'Union européenne présente le document NPT/CONF.2000/MC.II/WP.10 portant sur les zones exemptes d'armes nucléaires, les garanties et les contrôles des exportations. | UN | 31 - السيد كويلهو (البرتغال): تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي، وقدَّم الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.10 المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية والضمانات وضوابط التصدير. |
(Signé) Josefa Coelho DA CRUZ | UN | )توقيع( جوزيفا كويلهو دا كروز |
Mme Coelho da Cruz (Angola) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation remercie le Secrétaire général du rapport contenu dans le document A/51/540 et félicite le Département des affaires humanitaires pour le rôle qu'il a joué dans la coordination de notre programme national de déminage. | UN | السيـدة كويلهو دا كروز )أنغــولا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشكر وفــد بلدي اﻷميــن العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/51/540 ويتوجـه بالتهنئـة الى إدارة الشــؤون اﻹنسانيـة على دورها في تنسيق برنامج عملنا الوطني بشأن اﻷلغام. |
Sur l'invitation du Président par intérim, Mme Coelho da Cruz (Angola), Mme Bosheck (Allemagne), Mme Corado-Cuevas (Guatemala), M. Kazykhanov (Kazakstan) et Mme Raduchowska-Brochwicz (Pologne) assument les fonctions de scrutateurs. | UN | بناء على دعوة من الرئيس بالنيابة، تولت فرز اﻷصوات السيد بوشيك )ألمانيا( والسيدة كويلهو داكروز )أنغولا( والسيدة رادوتشوفسكا - بروشفيتز )بولندا( والسيدة كورادو - كريفاس )غواتيمالا( والسيد كازيخانوف )كازاخستان(. |
(Signé) Josefa Coelho DA CRUZ | UN | )توقيع( جوزيفا كويلهو دا كروز |