Cuenca a été inscrite sur la Liste du patrimoine culturel en 2001, pour son centre historique, ses musées et sa Biennale. | UN | وصُنِّفت كوينكا كجزء من التراث الثقافي في عام 2001 لمركزها التاريخي ومتاحفها ومعارضها التي تقام كل سنتين. |
Depuis 1989, professeur principal à l'Université de Cuenca; chaires de : | UN | محاضر أقدم في جامعة كوينكا منذ عام 1989 في المجالات التالية: |
Syndic des associations professionnelles de Cuenca et de l'Azuay - ingénieurs civils, administrateurs d'entreprise et économistes | UN | وكيل للروابط المهنية للمهندسين المدنيين ومدراء الأعمال والاقتصاديين في كوينكا وأسواي |
Espagne: Audiencia Provincial de Cuenca | UN | إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في كوينكا |
Le lieutenant Héctor Ulises Cuenca Ocampo, de la Direction nationale du renseignement, les avait rejoints à l'entrée de l'Université pour assister à l'opération. | UN | وانضم اللفتنانت إكتور أوليسيس كوينكا أوكامبو من إدارة الاستخبارات الوطنية الى القوات عند مدخل جامعة أمريكا الوسطى للمساعدة في أعمال التفتيش. |
Cinq bourses de l'emploi situées dans les villes de Cuenca, Machala, Guayaquil, Lago Agrio, et El Coca, fonctionnent dans le cadre de ce programme. | UN | وكجزء من هذا البرنامج تتوفر الوزارة على خمس منح لتشجيع العمل على المستوى الوطني في مدن كوينكا وماتشالا وغواياكيل ولاغو أغريو وإيل كوكا. |
Tant à Quito qu'à Cuenca et à Guayaquil, des capitales de provinces, la délégation s'est entretenue avec des représentants des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire ainsi que d'organisations de la société civile. | UN | وقد أجرى الفريق العامل، في كيتو وكذلك في عاصمتي المحافظتين المذكورتين، كوينكا وغواياكويل، محادثات مع مسؤولين في السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية ومع ممثلين عن المجتمع المدني. |
Les villes de Cuenca, Guayaquil et Quito procédaient à l'élaboration d'une norme juridique qui leur permettrait d'intervenir dans le domaine des contraventions et des infractions mineures. | UN | وقالت إن بلديات كوينكا وغواياكيل وكيتو تقوم بصياغة قاعدة قانونية تخولها المشاركة في المسائل الخاصة بالمخالفات وجنح الأحداث. |
Le 23 juin 2004 a été constitué l'Observatoire de la communication par les citoyens dans le cadre du premier Plan pour l'égalité des chances de la ville de Cuenca. | UN | ففي 23 حزيران/يونيه من سنة 2004، أنشئت هيئة رصد المواطنين للإعلام بمبادرة من الخطة الأولى لتكافؤ الفرص لمدينة كوينكا. |
C'est dans ce cadre qu'a été créé l'Observatoire, comme instrument de l'une des stratégies adoptées pour instaurer l'égalité des chances entre hommes et femmes, égalité qui concerne non seulement l'exercice des droits des femmes mais aussi le développement du Canton de Cuenca. | UN | ونشأت هيئة الرصد في هذا الإطار، بوصفها من الاستراتيجيات المعتمدة لإيجاد تكافؤ للفرص بين النساء والرجال، والمساواة التي تؤدي إلى ممارسة حقوق المرأة وكذلك إلى تنمية مقاطعة كوينكا. |
Maîtrise d'économie, Université de Cuenca | UN | ماجستير في الاقتصاد، جامعة كوينكا. |
:: Président des étudiants en maîtrise d'économie et membre du Conseil académique de la maîtrise pour représenter les étudiants à l'Université de Cuenca | UN | :: رئيس برنامج الطلاب المرشحين لدرجة الماجستير في الاقتصاد وممثل الطلاب في البرنامج المتعلق بالمجلس الأكاديمي لجامعة كوينكا. |
:: Bénéficiaire, en tant qu'élève exceptionnel du Collège technique salésien de Cuenca, des mêmes bourses d'études que ses condisciples aux moyens économiques limités | UN | :: تخرج وترتيبه الثاني في الصف من المدرسة الابتدائية ونال منحة دراسية كاملة للدراسة في مدرسة Salesian " ساليسيان " الفنية الثانوية في كوينكا. |
:: Président de l'association de l'École d'administration des entreprises de l'Université de Cuenca (sans être affilié à un parti ou groupement politique) | UN | :: رئيس رابطة كلية إدارة الأعمال، جامعة كوينكا (دون الارتباط بأي حزب سياسي أو مجموعة سياسية). |
Il cite Cuenca comme exemple de respect des principes et des normes consacrés dans la Constitution et dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, grâce au travail des magistrats et des juges, des procureurs, des membres du Bureau du défenseur du peuple, des directeurs des centres de réadaptation sociale et des autorités municipales de cette ville. | UN | ويشير الفريق إلى مدينة كوينكا كمثال على احترام المعايير والمبادئ المكرسة في الدستور وفي الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وذلك في عمل القضاة والمدعين العامين والعاملين في مكتب أمين المظالم ومدراء مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي والسلطات البلدية. |
198. Le Plan pour l'égalité des chances de Cuenca a été le fruit d'une collaboration entre la Municipalité de Cuenca et les citoyens sous la direction et avec l'appui du mouvement des femmes. | UN | 198 - وقد وضعت خطة تكافؤ الفرص لكوينكا، بصورة مشتركة، بين بلدية كوينكا والمواطنين بقيادة الحركة النسائية ومن خلال عملها. |
Trois inspections de plus ont été signalées en 2014 : Volver a Nacer (Chone), 12 Pasos (Cuenca) et Hogar Renacer (Cuenca). | UN | وفي عام 2014 أجريت ثلاث عمليات مراقبة: Volver a Nacer (تشونه)، و 12 Pasos (كوينكا)، و Hogar Renacer (كوينكا). |
105. En 2011, la Commission de transition en vue de la création du Conseil national des femmes et de l'égalité des sexes a mené une enquête sur < < Le féminicide en Équateur > > , dans les villes de Cuenca, d'Esmeraldas, de Guayaquil et de Portoviejo. | UN | 105- أنجزت اللجنة الانتقالية لمجلس المرأة والمساواة بين الجنسين، في عام 2011، بحثاً بخصوص " قتل النساء في إكوادور " ، في مدن كوينكا وإسميرالداس وغواياكيل وبورتوبييخو. |
315. L'État, par l'intermédiaire du Ministère de la santé publique, a créé le Centre national de référence pour la prise en charge des troubles du développement neurologique à Cuenca. | UN | 315- وفتحت الدولة، عن طريق وزارة الصحة العامة، مركزاً وطنياً مرجعياً لرعاية حالات الاضطرابات العقلية الناجمة عن التطور العصبي في كوينكا. |
Par ailleurs, l'UNICEF, la Direction nationale de l'éducation interculturelle bilingue et l'Université de Cuenca ont établi un partenariat afin d'accroître la fréquentation des établissements bilingues du bassin amazonien, but du projet d'éducation interculturelle bilingue dans le bassin amazonien (projet EIBAMAZ). | UN | 74 - وإضافة إلى ذلك، تدعم اليونيسيف والمديرية الوطنية للتعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة وجامعة كوينكا شراكة عمل من أجل زيادة عدد الأطفال الذين يرتادون المدارس الثنائية اللغة في منطقة الأمازون الإكوادورية عن طريق مشروع التعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة في منطقة الأمازون. |