ويكيبيديا

    "كيانات إقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entités régionales
        
    • des organismes régionaux
        
    • entités territoriales
        
    2012 (estimation) : mobilisation de 7 entités régionales UN تقديرات عام 2012: 7 كيانات إقليمية مشاركة
    2013 (objectif) : mobilisation de 9 entités régionales, y compris dans les zones récemment reprises UN الهدف لعام 2013: 9 كيانات إقليمية مشاركة، بما في ذلك المناطق التي استُعيدت السيطرة عليها حديثا
    Le fonctionnement de ce marché peut être assuré par des entités régionales accréditées par le conseil exécutif. UN ويمكن لهذه السوق أن تعمل عن طريق كيانات إقليمية معتمدة من جانب المجلس التنفيذي.
    iii) Organisations régionales: Les États peuvent aussi agir dans le cadre d'entités régionales ou de concert avec elles. UN `3` المنظمات الإقليمية: للدول أن تعمل أيضاً داخل كيانات إقليمية أو بتنسيق معها.
    Le fonctionnement de ce marché peut être assuré par des organismes régionaux accrédités par le conseil exécutif7. UN ويمكن أن تعمل هذه السوق عن طريق كيانات إقليمية يعتمدها المجلس التنفيذي(7).
    L'administration est décentralisée, avec des entités territoriales autonomes subordonnées à un ordre juridique et constitutionnel commun. UN وتنقسم إدارياً على نحو لا مركزي إلى كيانات إقليمية مستقلة، يحكمها نظام دستوري وقانوني واحد.
    2013 (estimation) : mobilisation de 4 entités régionales UN تقديرات عام 2013: إشراك 4 كيانات إقليمية
    Il s'est employé, en particulier, à coordonner ses activités avec d'autres entités régionales, notamment la Commission économique et sociale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique (CESAP). UN وأوليت أهمية خاصة للتنسيق مع كيانات إقليمية أخرى، منها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Des entités régionales et sous-régionales ont participé à cette manifestation et fait des exposés. UN وشاركت أمانات عدة كيانات إقليمية ودون إقليمية في هذه المناسبة وقدمت عروضا فيها.
    Le Comité consultatif de la FAO sur la recherche halieutique avait insisté sur la nécessité d'un système ou d'un réseau informatique mondial sur la pêche, constitué d'entités régionales et nationales. UN وأكدت اللجنة الاستشارية المعنية بأبحاث صيد الأسماك التابعة للفاو ضرورة إنشاء نظاما عالميا أو شبكة عالمية للمعلومات المتعلقة بمصائد الأسماك تتألف من كيانات إقليمية ووطنية.
    Nous observons avec espoir l'important rôle de médiateur que jouent les entités régionales comme l'Organisation de l'unité africaine, en particulier dans le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée, ainsi que la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN ويراودنا الأمل فيما يتعلق بدور الوساطة الهام الذي تضطلع به كيانات إقليمية مثل منظمة الوحدة الأفريقية، وبخاصة في النزاع بين إثيوبيا وإريتريا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Nous rendons hommage au directeur du Centre pour avoir mis en place un programme de coopération avec d'autres entités régionales, en particulier la Commission interaméricaine de contrôle de l'abus de drogues. UN ونحيي رئيس المركز على إنشاء برنامج تعاوني مع كيانات إقليمية أخرى، لا سيما اللجنة المشتركة بين الأمريكتين لمراقبة استخدام العقاقير.
    Diverses entités régionales de la région Asie-Pacifique ont lancé un certain nombre d'initiatives autour de la problématique des catastrophes. UN 71- اضطلعت كيانات إقليمية مختلفة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بعدد من المبادرات المتعلقة بالكوارث.
    Plusieurs entités régionales et sous-régionales ont exprimé leurs vues au sujet de l'Année internationale des forêts, 2011. UN 65 - بعثت عدة كيانات إقليمية ودون إقليمية مدخلاتها بشأن السنة الدولية للغابات، 2011.
    Le Secrétariat du Partenariat a également aidé trois entités régionales à élaborer une stratégie statistique nationale : la Communauté de l'Afrique de l'Est, la Communauté économique et sociale de l'Amérique centrale et l'Organisation des États des Caraïbes orientales. UN وقدمت أمانة الشراكة أيضا الدعم لثلاث كيانات إقليمية في رسم استراتيجية إحصائية إقليمية، وهي: جماعة شرق أفريقيا، وجماعة أمريكا الوسطى الاقتصادية والاجتماعية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    De nombreuses entités régionales ont aussi reconnu l'importance des processus sous-régionaux de gouvernance et police des forêts, notamment du commerce et des possibilités de gestion forestière durable par le biais de la rémunération des services relatifs aux écosystèmes des forêts. UN كما اعترفت كيانات إقليمية ودون إقليمية كثيرة أيضا بأهمية عمليات إنفاذ القانون والإدارة السليمة للغابات، بما في ذلك التجارة والفرص المتاحة لدفع التنمية المستدامة للغابات من خلال تسديد مبالغ نظير مخططات خدمات النظام الإيكولوجي.
    Ces dispositions relatives aux armes de destruction massive ont été insérées dans deux accords récemment signés avec des pays tiers et des négociations sont en cours avec d'autres pays et des entités régionales. UN ولقـد أُدرج البند المتعلـق بأسلحة الدمار الشامل في اتفاقين وقِّـعـا مؤخرا مع بلدان أخرى ويجري التفاوض الآن مع بلدان أو كيانات إقليمية أخرى.
    18. Le HCDH possède actuellement plusieurs entités régionales qui ont été ou qui seront renforcées. UN 18- وللمفوضية حالياً سبعة كيانات إقليمية جرى أو سيجري تعزيزها.
    En outre, des entités régionales, notamment des réseaux de programmes thématiques et des centres d'excellence, ont été désignées afin de transférer certaines attributions en matière de lutte contre la désertification. UN وعلاوة على ذلك، عُينت كيانات إقليمية مثل شبكات البرامج المواضيعية ومراكز المعرفة المتفوقة لتخويل بعض الاختصاصات في مجال مكافحة التصحر.
    Le fonctionnement de ce marché peut être assuré par des organismes régionaux accrédités par le conseil exécutif7. UN ويمكن أن تعمل هذه السوق عن طريق كيانات إقليمية يعتمدها المجلس التنفيذي(7).
    Des zones du Nord-Kivu, telles que Fatuwa, Kasugho, Bunyatenge, et du Sud-Kivu, telles que Bijombo, Kataka et plusieurs autres entités territoriales sont devenues des États dans l'État. UN وتحولت مناطق في كيفو الشمالية مثل فاتوا وكاسوغو وبونياتنغي، وفي كيفو الجنوبية مثل بيجومبو وكاتاكا وعدة كيانات إقليمية أخرى إلى دول داخل الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد