Les entités faisant rapport devront donc s'attacher à faire la distinction entre ressources techniques, technologiques et financières. | UN | وسيتطلب ذلك قيام كيانات الإبلاغ ببذل الجهود اللازمة لزيادة تمييز الموارد التقنية والتكنولوجية ضمن الموارد المالية. |
Elle repose sur la description qualitative de l'expérience des entités faisant rapport. | UN | وهو يستند إلى الوصف الكمي لخبرة كيانات الإبلاغ. |
Ils devraient être structurés comme suit, compte tenu des diverses responsabilités des entités concernées en matière d'établissement de rapports qui ont été définies précédemment: | UN | وينبغي أن يكون هيكلها على الشكل التالي، مع مراعاة مسؤوليات الإبلاغ المختلفة التي تضطلع بها كيانات الإبلاغ المبينة أعلاه: |
A. Délais d'établissement des rapports pour les diverses entités concernées | UN | ألف - أوقات الإبلاغ بالنسبة لمختلف كيانات الإبلاغ |
b) Pour ce qui est de la classification dans les programmes et projets, l'utilisation des marqueurs de Rio sera envisagée pour toutes les entités présentant des rapports. | UN | (ب) فيما يتعلق باستخدام التصنيف في البرامج والمشاريع، سيتم أخذ معالم ريو في الحسبان بالنسبة لجميع كيانات الإبلاغ. |
Il n'est pas prévu de dépenses importantes pour les autres entités déclarantes. | UN | ولا يُتوقع أن تترتب تكاليف كبيرة بالنسبة إلى كيانات الإبلاغ الأخرى. |
21. Certains des indicateurs de résultats proposés doivent être calculés par les Parties et par les autres entités qui présentent des rapports à partir de données nationales et régionales. | UN | 21- وينبغي للأطراف وغيرها من كيانات الإبلاغ تجميع بعض مؤشرات الأداء الموحدة والمقترحة على أساس المعلومات الوطنية والإقليمية. |
Son seul objectif est d'aider les entités faisant rapport à visualiser le processus d'établissement des rapports du point de vue de l'utilisateur. | UN | بل إن الغرض الوحيد منها هو مساعدة كيانات الإبلاغ على تصور عملية الإبلاغ من زاوية نظر الجهة المستخدِمة. |
34. Une vue d'ensemble des indicateurs proposés, avec leur attribution aux diverses entités faisant rapport, est présentée dans le tableau ci-après. | UN | 34- ويرد في الجدول أدناه استعراض عام للمؤشرات المقترحة وإسنادها إلى مختلف كيانات الإبلاغ. |
entités faisant rapport sur les indicateurs | UN | كيانات الإبلاغ عن المؤشرات |
Les entités faisant rapport pourront désagréger les informations compilées pour les indicateurs SO4-1, SO4-2 et SO4-3 en identifiant les contributions provenant de sources de financement innovantes. | UN | ستتمكن كيانات الإبلاغ من تفصيل المعلومات التي تم جمعها للهدف الاستراتيجي 4-1 و4-2 و4-3 والتي تحدد تلك المساهمات الآتية من المصادر المبتكرة. |
Ces effets et résultats escomptés doivent être mesurés par deux types d'indicateurs. Les directives sont élaborées sur la base de cette démarche et devraient servir d'outil pour toutes les entités faisant rapport sur la mise en œuvre de la Convention et de la Stratégie, leur permettant ainsi d'établir des rapports organisés de telle sorte que l'analyse à tous les niveaux possibles se trouve facilitée. | UN | ويجري وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ على أساس هذا النهج وينبغي لها أن تكون أداة في خدمة جميع كيانات الإبلاغ التي تقدم تقارير بشأن تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية، وأن تمكّن هذه الكيانات من إعداد التقارير التي يجري تنظيمها بطريقة من شأنها تيسير عملية التحليل على جميع المستويات الممكنة. |
Le calendrier de la présentation des rapports par les entités concernées et l'organisation future des sessions du CRIC seront examinés par le CRIC à sa septième session et adoptés par la Conférence des Parties à sa neuvième session. | UN | سيتم في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مناقشة توقيت تقديم التقارير من جانب كيانات الإبلاغ والشكل المقبل لدورات اللجنة واعتمادهما في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
La détermination d'un nouveau cycle de présentation des rapports pour l'ensemble des entités concernées devrait tenir compte de la décision 3/COP/8, selon laquelle les rapports devraient être comparables entre les régions et sur la durée. | UN | وينبغي أن يراعي تحديد دورة الإبلاغ الجديدة لجميع كيانات الإبلاغ الطلب الوارد في المقرر 3/م أ-8 بأن يكون بالإمكان مقارنة التقارير فيما بين المناطق وعلى مر الزمن. |
b) Convenir d'un mode de présentation normalisé pour chaque thème, en vue de son adoption par les entités concernées, et y transférer les données pertinentes existantes: | UN | (ب) الاتفاق على شكل موحد مشترك لكل موضوع تعتمده كيانات الإبلاغ ويحوّل المعلومات ذات الصلة القائمة إلى هذا الشكل الجديد: |
Il a demandé à toutes les entités présentant des rapports de tenir compte du fait qu'un suivi systématique et cohérent des programmes était un aspect essentiel de la gestion des programmes et tous les départements/bureaux qui ne l'avaient pas encore fait devraient mettre en place les systèmes de suivi viables et compatibles. | UN | وطلبت من جميع كيانات الإبلاغ أن تضع في اعتبارها أن الرصد البرنامج المنهجي والمتسق من المقومات الهامة لإدارة البرامج، وأن الإدارات/المكاتب التي لم تنشء بعد نُظم رصد تكون قابلة للاستمرار ومتسقة، ينبغي أن تقوم جميعها بذلك. |
Il a demandé à toutes les entités présentant des rapports de tenir compte du fait qu'un suivi systématique et cohérent des programmes était un aspect essentiel de la gestion des programmes et tous les départements/bureaux qui ne l'avaient pas encore fait devraient mettre en place les systèmes de suivi viables et compatibles. | UN | وطلبت من جميع كيانات الإبلاغ أن تضع في اعتبارها أن الرصد البرنامج المنهجي والمتسق من المقومات الهامة لإدارة البرامج، وأن الإدارات/المكاتب التي لم تنشء بعد نُظم رصد تكون قابلة للاستمرار ومتسقة، ينبغي أن تقوم جميعها بذلك. |
Il présente aussi une proposition de format de fiche de suivi des programmes et projets qui serait utilisée par toutes les entités présentant des rapports et participant aux programmes et projets afin de mettre en commun suffisamment d'informations concernant les activités liées à la désertification/dégradation des sols et aux sécheresses, pour permettre une analyse des flux financiers. | UN | وتوضح الوثيقة أيضاً الشكل المقترح لورقة البرنامج والمشروع التي ستستخدمها جميع كيانات الإبلاغ المشاركة في البرامج والمشاريع من أجل تقاسم قدر كاف من المعلومات المتعلقة بالأنشطة المتصلة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف للتمكن من تحليل تدفقات التمويل. |
Un travail de sélection de la part des entités déclarantes est nécessaire, ce qui pourrait entraîner certains coûts. | UN | من المطلوب قيام كيانات الإبلاغ ببعض أعمال الفرز التي قد تنطوي على بعض التكاليف. |
Le calcul de cet indicateur n'entraîne aucun coût pour les entités déclarantes. | UN | لا ينطوي قياس هذا المؤشر على أي تكاليف بالنسبة إلى كيانات الإبلاغ. |
a) Les rapports financiers présentés par le Mécanisme mondial seront conçus selon un nouveau modèle de rapport (annexe financière) commun à toutes les entités qui présentent des rapports; | UN | (أ) سيستند الإبلاغ المالي من جانب الآلية العالمية إلى شكل جديد للإبلاغ (المرفق المالي) تشترك في تطبيقه جميع كيانات الإبلاغ. |
La méthode de collecte de données sera définie par chacune des entités communiquant les données en fonction de l'application du système de marqueurs de l'égalité hommes-femmes; | UN | وسيحدِّد كل كيان من كيانات الإبلاغ طريقة جمع البيانات بناءً على تنفيذ نظامه المتعلق بمؤشر المساواة بين الجنسين؛ |