Un rapport sur la coordination entre les organismes des Nations Unies et autres organisations impliquées en cas d'attentat nucléaire terroriste sera publié. | UN | وسيصدر تقرير عن التنسيق بين كيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المشاركة في حالة وقوع هجوم إرهابي نووي. |
les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales accréditées doivent prendre les mesures nécessaires pour disposer d'un véhicule. | UN | كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة مسؤولة عن اتخاذ الترتيبات اللازمة المتعلقة بسياراتها. |
Elle encourage les entités du système des Nations Unies présentes dans les 16 pays susmentionnés à appuyer les efforts des gouvernements et des ONG. | UN | كما شجعت كيانات منظومة الأمم المتحدة الناشطة في البلدان المبلِّغة الـ 16 على دعم جهود الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
En adoptant de nouvelles normes, l'Assemblée générale envoie un message positif aux autres entités du système des Nations Unies. | UN | ومن خلال اعتماد المعايير الجديدة، فإن الجمعية العامة ترسل إشارة إيجابية إلى باقي كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
Renseignements communiqués par les entités des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales | UN | المعلومات الواردة من كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى |
Le CCS s'intéresse plus largement à la situation budgétaire et financière des organismes des Nations Unies. | UN | أما مجلس الرؤساء التنفيذيين فيركز بوجه أعم على الحالة الشاملة لميزانية ومالية كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
Les participants ont suggéré que le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique encourage les organismes du système des Nations Unies à participer aux travaux de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales. | UN | واقترح الاجتماع أن تقوم لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بتشجيع كيانات منظومة الأمم المتحدة على المشاركة في عمل الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي. |
les organismes des Nations Unies ont également signalé un large ensemble d'activités de prise en compte systématique de la question du handicap. | UN | 24 - وأبلغت كيانات منظومة الأمم المتحدة أيضاً عن اضطلاعها بطائفة واسعة من الأنشطة المتعلقة بتعميم مراعاة منظور الإعاقة. |
les organismes des Nations Unies participent à un grand nombre de ces partenariats et une quantité non négligeable de ressources a déjà été engagée dans ce sens. | UN | وشاركت كيانات منظومة الأمم المتحدة في كثير من تلك الشراكات. كما تم الالتزام بقدر كبير من الموارد لصالحها. |
Bilan de l'intégration dans les organismes des Nations Unies | UN | استعراض مراعاة تعميم المنظور الجنساني في أنشطة كيانات منظومة الأمم المتحدة |
Bilan de l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans les organismes des Nations Unies | UN | استعراض تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كيانات منظومة الأمم المتحدة |
Tous les organismes des Nations Unies qui ont répondu au questionnaire envisagent de célébrer la Journée internationale dans les années à venir. | UN | 51 - وتخطط كل كيانات منظومة الأمم المتحدة التي ردت على الاستبيان للاحتفال باليوم الدولي في السنوات القادمة. |
Toutes les entités du système des Nations Unies participeront dans les domaines où elles bénéficient respectivement d'un avantage comparatif. | UN | وستشارك كل كيانات منظومة الأمم المتحدة في الحملة، كل في المجال الذي تكون له فيه مزية نسبية. |
Aux côtés d'autres entités du système des Nations Unies, ONU-Femmes concourra à l'application de ces résolutions dans ses domaines de compétence, en respectant son mandat. | UN | وستساهم الهيئة مع سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ تلك القرارات ضمن ولايتها ومجالات مسؤوليتها. |
ii) Maintien du nombre actuel des résultats et meilleure prise en compte des considérations de sexe dans les programmes de travail des entités du système des Nations Unies; | UN | ' 2` المحافظة على المستوى المحقق وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج عمل كيانات منظومة الأمم المتحدة |
À des fins d'harmonisation, certaines des nouvelles politiques du FNUAP ont été élaborées en coopération avec d'autres entités du système des Nations Unies. | UN | وتم وضع عدد من السياسات الجديدة للصندوق بالتعاون مع كيانات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، وذلك بهدف التنسيق. |
L'Administration envisageait également de consulter d'autres entités du système des Nations Unies afin de tirer parti de leur expérience. | UN | وكانت الإدارة تعتزم أيضا التشاور مع سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة بغية الاستفادة من خبراتها. |
iii) Nombre de mesures de gestion des ressources humaines tenant compte des sexospécificités prises par des entités des Nations Unies | UN | ' 3` عدد التدابير المراعية للمنظور الجنساني في إطار سياسات الموارد البشرية التي تتخذها كيانات منظومة الأمم المتحدة |
Bilan de la prise en compte des sexospécificités dans les travaux des organismes des Nations Unies | UN | استعراض تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كيانات منظومة الأمم المتحدة |
Quatrièmement, il doit être en mesure de mobiliser tous les organismes du système des Nations Unies ainsi que les ministères et organismes gouvernementaux, le secteur privé, la société civile et les autres grands groupes. | UN | ورابعا، يجب أن تكون قادرة على تعبئة جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة وكذلك الوزارات والوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني وغيرها من المجموعات الرئيسية. |
Un mémorandum daté du 10 février 2014 a également été distribué aux entités compétentes des Nations Unies. | UN | كما أُرسلت مذكرة مؤرخة 10 شباط/فبراير 2014 إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة. |
7. Prie le Secrétaire général d'encourager la participation au treizième Congrès des représentants des organismes compétents du système des Nations Unies, en ayant à l'esprit le thème principal, les points de l'ordre du jour et les thèmes des ateliers du Congrès; | UN | 7- تطلب إلى الأمين العام أن يشجِّع على مشاركة ممثّلين من كيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية في المؤتمر الثالث عشر، واضعاً في اعتباره موضوع المؤتمر المحوري وبنود جدول أعماله ومواضيع حلقات العمل فيه؛ |
Il tiendrait des réunions avec des organisations non gouvernementales et avec les représentants d'organismes des Nations Unies pour s'informer de l'application de la Convention dans les États présentant des rapports. | UN | وستجتمع اللجنة مع المنظمات غير الحكومية وممثلي كيانات منظومة الأمم المتحدة للاستماع إلى معلومات عن تنفيذ الاتفاقية في الدول المقدمة للتقارير. |
Elle est convenue que le Bureau des affaires spatiales coordonnerait son action avec celle des organismes du système des Nations Unies pour créer une page Web offrant des liens conduisant aux inventaires de ressources susceptibles d'être partagées. | UN | واتفق الاجتماع على أن ينسِّق مكتب شؤون الفضاء الخارجي مع كيانات منظومة الأمم المتحدة لإنشاء " صفحة ويب " من شأنها أن توفر وصلات شبكية لقوائم جرد الموارد التي يمكن تقاسمها. |
:: Jouer, au nom du Secrétaire général, un rôle de catalyseur auprès des entités compétentes du système des Nations Unies | UN | القيام، نيابة عن الأمين العام، بتحفيز كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة فيما يتعلق بشؤون بناء السلام |
Ces indicateurs définissent le programme autour duquel le système des Nations Unies peut se rassembler pour recenser les lacunes du secteur des médias. | UN | وتحدد المؤشرات جدول الأعمال الذي يمكن أن تلتف حوله جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة للوقوف على الثغرات في قطاع وسائط الإعلام. |
Activités des organes et organismes des Nations Unies ayant contribué à l'application des recommandations d'UNISPACE III | UN | أنشطة كيانات منظومة الأمم المتحدة التي أسهمت في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث |
Elle a prié le Secrétaire général de veiller à ce que les organismes compétents des Nations Unies continuent de coopérer avec la Division et invité tous les gouvernements et toutes les organisations à offrir leur concours à la Division. | UN | وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة كيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية تعاونها مع الشعبة، ودعت جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع الشعبة. |
Un haut responsable d'une entité du système des Nations Unies et un représentant de la société civile feront des observations à la fin du dialogue. | UN | 7 - ويُدلي مسؤول رفيع المستوى من أحد كيانات منظومة الأمم المتحدة وممثل من ممثلي المجتمع المدني بتعليقات في نهاية الحوار. |
Pour atteindre l'objectif de ce sous-programme, le Bureau aidera les États Membres à mettre en œuvre les quatre piliers de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en faisant en sorte que les entités du système fassent profiter les États Membres de leur expérience et de leurs conseils de façon cohérente, coordonnée, rapide et efficace, et à un coût raisonnable. | UN | ومن أجل تحقيق هدف البرنامج الفرعي، سيدعم مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في تنفيذ كل الركائز الأربع لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب من خلال ضمان أن تقدم كيانات منظومة الأمم المتحدة خبراتها وتسدي مشورتها للدول الأعضاء على نحو يتسم بالاتساق والتنسيق وحسن التوقيت والكفاءة وفعالية التكلفة. |