On a favorisé la construction de maisons d'accueil pour les victimes de la violence familiale et de la violence à l'égard des femmes dans les départements de Quiché et de Alta Verapaz. | UN | ▪ جرى التشجيع على إنشاء مأويين لضحايا العنف العائلي والعنف ضد المرأة في مقاطعتي كيتشه وألتا فيراباس. |
Ce projet couvre les municipalités où vivent les groupes Quiché et Kachiq'el, dans les départements de Chimaltenango, Sacatepéquez et Baja Verapaz. | UN | يغطي هذا البرنامج البلديات التي تقطنها جماعتا كيتشه وكاتشيكل، فيما يتعلق بالمناطق الصحية في مقاطعات تشيمالتينانغو وساكاتيبيكيس وباخا فيراباس. |
Région II, qui comprend les communautés linguistiques Poqomchi, Itza, K'eqchí, Mopan, Achi; vivant principalement dans les départements de Baja Verapaz, Alta Verapaz, Petén, El Quiché et Izabal. | UN | المنطقة الثانية، وتضم المجموعات اللغوية التالية: بوكومتشي، إيتسا، كيكتشي، موبان، أتشي، التي تقع أساسا في مقاطعات باخا فيراباس وألتا فيراباس وبيتين وإل كيتشه وإيسابال. |
Région III, qui comprend les communautés linguistiques kiche, Awkateco, Uspanteco, Ixil, Sakapulteco; vivant dans les départements de Quetzaltenago, El Quiché, Sololá, Totonicapán, Suchitepéquez et Retalhuleu. | UN | المنطقة الثالثة، وتضم المجموعات اللغوية التالية: كيتشه، أوكاتيكو، أوسبانتيكو، إيكسيل، ساكابولتيكو، التي تقع في مقاطعات كيتسالتينانغو وإل كيتشه وسولولا وتوتونيكابان وسوتشيتيبيكيس وريتالوليو. |
Dans le cadre de ce programme a été exécuté le " Projet pour les femmes autochtones " , qui a porté sur des communautés des départements de Chimaltenango, Sacatepéquez et Baja Verapaz, où vivent des groupes Quiché et Kachiq'el. | UN | ويتضمن هذا البرنامج مشروعا للنساء من السكان الأصليين يغطي بلديات تشيمالينانغو، وسكاتيبيكيس، وباخا فيراباس وهي موطن جماعتي كيتشه وكاتشيكل. |
Membres autochtones de micro-associations régionales vivant dans les sept microrégions de la municipalité d'Ixcán, dans le département d'El Quiché | UN | أعضاء رابطات الأقاليم الصغيرة من الشعوب الأصلية الذين يعيشون في الأقاليم الصغيرة السبع في بلدية اشكان من مقاطعة إل كيتشه |
182. D'autres projets, dans les secteurs de Quetzaltenango et d'Ixil del Quiché, concernent la création de services d'assistance juridique et d'interprétation. | UN | ١٨٢ - وتغطي المشاريع اﻷخرى التي يجري تنفيذها في كيتسالتينانغو ومنطقة إيتشل التابعة لمقاطعة كيتشه إنشاء مكاتب شعبية للمحاماة وإجراء ترجمة فورية ثنائية اللغة. |
Ce suivi psychologique a été assuré dans les régions de Alta Verapaz, El Quiché, Quetzaltenango, Huehuetenango, Suchitepéquez, El Petén et dans la ville de Guatemala. | UN | 130 - وتقدَّم الرعاية بالمشورة في مناطق ألتا فيراباس وإل كيتشه وكتسالتينانغو وأويويتينانغو وسوتشيتيبيكيس وإل بيتن ومدينة غواتيمالا. |
Cette étude a débouché sur la sélection de 36 écoles de zones rurales à prédominance de population maya des quatre régions linguistiques majoritaires des départements de Quiché, Huhuetenango, San Marcos, Chimaltenango, Suchitepéquez et Alta Verapaz, et a également porté à titre de comparaison sur 12 écoles témoins. | UN | وقد ساعدت هذه الدراسة في اختيار 36 مدرسة في المنطقة الريفية التي يغلب عليها سكان المايا من بين المناطق اللغوية الأربع ذات الأغلبية في مقاطعات كيتشه وأوهويتينانغو وسان ماركوس وتشيمالتينانغو وسوتشيتيبيكيس وألتا فيراباس، وكان هناك من هذه المدارس 12 مدرسة للمقارنة. |
Actuellement, dans le département de El Quiché est exécuté le projet intitulé < < Solidarité avec les personnes déplacées dans le département de El Quiché > > , sous la direction de la Commission nationale d'aide aux personnes réinstallées, aux réfugiés et aux personnes déplacées - CEAR - et du Fonds national pour la paix - FONAPAZ. | UN | ويجري الآن في مقاطعة إل كيتشه تنفيذ المشروع المسمى " التضامن مع المشردين في مقاطعة إل كيتشه " ، الذي تديره اللجنة الوطنية لرعاية العائدين واللاجئين والمشردين والصندوق الوطني للسلام. |
Il faut également souligner la participation politique locale du comité civique Xel-jú (autochtone maya Quiché à la base), constitué dans la ville de Quetzaltenango (Guatemala) en 2012, organisation politique la plus ancienne du pays qui, outre d'être un organe de formation politique a remporté les élections à la mairie pendant deux périodes consécutives. | UN | وبرزت أيضا المشاركة السياسية المحلية للجنة كسيل - خو المدنية (وأساسها شعب المايا - كيتشه الأصلي)، التي نشأت في مدينة كتسالتينانغو (غواتيمالا) في عام 1972، والتي هي أطول المنظمات السياسية في البلد عمرا،، وهي مدرسة للتأهيل السياسي، فضلا عن فوزها برئاسة البلدية لفترتين متعاقبتين. |
Des programmes ont été mis sur pied pour prévenir la violence contre la femme et les mauvais traitements contre les enfants et pour promouvoir le thème de la problématique sexuelle dans les communautés rurales, majoritairement indigènes, des départements de Quetzaltenango, Santa Cruz del Quiché et Alta Verapaz, au moyen d'expositions dans la langue de chaque région. | UN | 521 - وأُعدّت برامج تهدف إلى منع العنف ضد المرأة وإساءة معاملة الأطفال، وتعزيز المسألة الجنسانية في المجتمعات المحلية الريفية التي أغلب سكانها أصليون في مقاطعات كتسالتينانغو وسانتا كروس دل كيتشه وألتا فيراباس، من خلال معارض تقام بلغة كل منطقة. |
Le Ministère du travail a financé en 2005, avec la coopération de l'ONG Trickle Up, un total de 405 entreprises dans les départements de Quiché (167), Alta Verapaz (157) et Guatemala (8). | UN | 550 - وفي عام 2005 مولت وزارة العمل، بالتعاون مع منظمة النض الصاعد غير الحكومية، ما مجموعه 405 مشاريع في مقاطعات كيتشه (167)، وألتا فيراباس (157)، وغواتيمالا (8). |
59. Le 25 avril, au marché de Santa Rosa, Santa Rosa, des agents de la Police nationale de Chiquimulilla ont arrêté illégalement et arbitrairement Lucas Luch Pulul, mineur, appartenant à l'ethnie de Quiché, sans préciser le motif de sa détention. | UN | ٥٩ - في ٢٥ نيسان/ابريل وفي سوق سانتا روسا بسانتا روسا، اعتقل أفراد الشرطة الوطنية في تشيكيمو ليليا، بشكل غير قانوني وتعسفي، لوكاس لوتش بولول، وهو قاصر ينتمي الى جماعة كيتشه اﻹثنية، دون ذكر أسباب الاعتقال. |
a) Les études populaires — il y en a une à Santa Cruz del Quiché, d'autres sont prévues à El Petén y Nebaj — visent, d'une part, à fournir une aide juridique gratuite à la population autochtone pour qu'elle puisse défendre ses droits et, d'autre part, à former des conseils juridiques à cette fin; | UN | )أ( تسعى آلية مكاتب المحاماة الشعبية، التي تعمل حاليا في سانتا كروس دل كيتشه والتي من المقرر تشغيلها في إل بيتين ونيباخ، إلى تزويد السكان اﻷصليين بالدعم القضائي المجاني من أجل الدفاع عن حقوقهم وتقوم بإعداد القائمين بتوعية السكان قضائيا؛ |
64. Au cours du procès sur l'assassinat de Jorge Carpio Nicolle (par. 70 du premier rapport et 65 du second), le procureur a confirmé le 29 mai 1995 devant le Congrès que le dossier du secteur militaire de Quiché concernant une enquête interne sur l'affaire, qui avait été remis à l'état-major en août 1993, avait été perdu depuis lors. | UN | ٦٤ - وفي القضية المتعلقة باغتيال خورخة كاربيو نيكوليه )الفقرة ٧٠ من التقرير اﻷول والفقرة ٦٥ من التقرير الثاني(، أكد المحقق أمام الكونغرس، في ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٥، أن تقرير المنطقة العسكرية في كيتشه المتعلق بتحقيق داخلي في هذه الواقعة، وهو التقرير الذي رفع الى هيئة اﻷركان في آب/اغسطس ١٩٩٣، كان موجودا واختفى. |