ويكيبيديا

    "كيف يمكننا أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comment pouvons-nous
        
    • Comment peut-on
        
    • comment nous pouvons
        
    • comment faire
        
    • comment pouvons
        
    • comment pourrions-nous
        
    • savoir comment
        
    comment pouvons-nous changer rapidement cette situation avant qu'il ne soit trop tard? UN كيف يمكننا أن نغير تلك الحالة بسرعة قبل أن ينفد وقتنا؟
    comment pouvons-nous établir un équilibre entre la dignité des victimes et la justice qui leur est due d'une part, et les chances que nous avons de prévenir de nouveaux crimes d'autre part? UN كيف يمكننا أن نوازن بين كرامة الضحايا وحقهم في العدالة، من جهة، واحتمال منع وقوع انتهاكات جديدة من جهة أخرى؟.
    comment pouvons-nous contribuer au développement mondial en exploitant des minéraux et en les utilisant efficacement et équitablement? UN كيف يمكننا أن نساعد التنمية العالمية باستغلال تلك المعادن واستخدامها بكفاءة وإنصاف؟
    :: Comment peut-on agir de concert pour mettre davantage l'accent sur la prévention et le règlement des conflits? UN :: كيف يمكننا أن نسلط معا مزيدا من الضوء على منع النزاعات وتسويتها؟
    Il existe en fait de nombreux exemples encourageants indiquant comment nous pouvons parvenir à des résultats, parfois même contre toute attente. UN والواقع أن هناك العديد من الأمثلة المشجعة التي تثبت كيف يمكننا أن نحقق نتائج، وحتى رغم وجود صعوبات في بعض الأحيان.
    Ce dont nous débattons ici consiste pour l'essentiel à savoir comment faire participer plus efficacement la société civile. UN ما نتكلَّم عنه هنا هو في الأساس كيف يمكننا أن نُشرك المجتمع المدني بطريقة مُجدية.
    comment pouvons-nous contribuer à la stabilité dans les régions du monde? L'Europe a sa propre expérience avec la création d'une zone de stabilité et de bien-être. UN كيف يمكننا أن نسهم في تحقيق استقرار في مناطق العالم؟ لأوروبا تجربتها الخاصة في إنشاء مناطق الاستقرار والرفاه.
    C'est là le grand défi qui nous attend. comment pouvons-nous utiliser le potentiel que nous offrent les TIC? UN وهذا هو التحدي الضخم الذي ينتظرنا: كيف يمكننا أن ننتفع من الإمكانات التي تقدمها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؟
    comment pouvons-nous vraiment mettre en oeuvre l'Article 24 de la Charte et réformer les relations entre le Conseil de sécurité et l'ensemble des États Membres? UN كيف يمكننا أن ننفذ حقا المادة 24، وأن نصلح العلاقات بين مجلس الأمن ومجموع الدول الأعضاء؟.
    Et enfin, comment pouvons-nous réformer notre propre culture de travail et ne pas laisser le principe du consensus entraver tous les efforts de réforme? UN وأخيرا، كيف يمكننا أن نصلح ثقافتنا في العمل وألا نترك مبدأ توافق الآراء يوقف كل جهود الإصلاح؟.
    comment pouvons-nous aider à faire en sorte que nos enfants soient prêts? UN كيف يمكننا أن نساعد على ضمان أن يكون أطفالنا على استعداد لذلك؟
    comment pouvons-nous nous consulter si nous sommes tenus de prendre une décision à la hâte? UN كيف يمكننا أن نتشاور فيما بين أنفسنا إذا كان يُطلب منا الاستعجال واتخاذ قرار؟
    Mais comment pouvons-nous aspirer à un tel statut lorsque nous ne pouvons même pas assumer des tâches de moindre envergure au sein de l'ONU en raison de nos ressources limitées? UN ولكن كيف يمكننا أن نطمح إلى مركز كهذا عندما نعجز عن الاضطلاع بمهام أقل صعوبة داخل الأمم المتحدة بسبب قلة مواردنا؟
    comment pouvons-nous influencer l'avenir du monde? Quand et comment la paix, la tranquillité et le bien-être seront-ils une réalité pour tous? UN كيف يمكننا أن نؤثر في مستقبل العالم؟ متى وكيف سيتحقق السلام والسكينة والرفاهة للجميع؟ إنها أسئلة جوهرية مطروحة علينا.
    Comment peut-on parler de garanties de la sécurité nucléaire dans un monde où l'on assiste au perfectionnement et à la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires? UN كيف يمكننا أن نتكلم عن ضمانات الأمن النووي في عالم نشاهد فيه صقل وزيادة تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية؟
    Comment peut-on savoir si on est avec vous quand on ne sait pas de quoi nous parlons ? Open Subtitles كيف يمكننا أن نعرف أننا معك؟ إذا كنا لا نعرف حتى مالذي تتحدثين عنه؟
    Oui mais sans le pourquoi, Comment peut-on être sûr que nous sommes du bon côté ? Open Subtitles نعم، ولكن من دون سبب، كيف يمكننا أن نتأكد من أننا على الجانب الأيمن من الأشياء؟
    Nous devons engager des discussions pour savoir si et comment nous pouvons nous mettre d'accord sur le fond. UN فنحن نحتاج الى أن نبدأ في إجراء مناقشات لنرى كيف يمكننا أن نتفق على الجوهر وما إذا كنا سنتفق عليه أم لا.
    La question n'est pas de savoir ce que nous devons attendre de l'ONU, mais comment nous pouvons revitaliser l'Organisation. UN والسؤال هو ليس ماذا نتوقعه من الأمم المتحدة وإنما كيف يمكننا أن ننشط المنظمة.
    :: comment faire pour coordonner la planification et le déroulement des opérations, en particulier avec les organisations régionales et les institutions financières internationales? UN :: كيف يمكننا أن ننسق التخطيط للعمليات وإدارتها، لا سيما مع المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية؟
    comment pouvons nous lui expliquer la situation s'il ne veut pas nous écouter ? Open Subtitles كيف يمكننا أن نفسر الوضع إذا كان لا يستمع إلينا؟
    comment pourrions-nous trouver le Chaudron Noir dans un endroit comme celui-ci ? Open Subtitles كيف يمكننا أن نجد العظيم الأسودفي مكان كهذا؟
    Mais je voudrais également savoir comment on peut empêcher les êtres humains de passer d'un continent à un autre. UN لكني أريد أيضا أن أقول: كيف يمكننا أن نمنع البشر من الانتقال من قارة إلى أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد