ويكيبيديا

    "كيف يمكن للمرء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comment peut-on
        
    comment peut-on justifier des dépenses de 1,5 milliard de dollars chaque année pour des armes de guerre, alors que plus de 2 milliards de personnes à travers le monde manquent des produits alimentaires et des médicaments de première nécessité, entre autres? UN كيف يمكن للمرء أن يبرر إنفاق 1.5 تريليون دولار على الأسلحة الحربية سنوياً بينما هناك أكثر من بليوني شخص في جميع أنحاء العالم يفتقرون إلى الضرورات الأساسية من الغذاء والدواء وما إلى ذلك؟
    comment peut-on obtenir l'intérieur d'un espace étanche sans entrer véritablement? Open Subtitles كيف يمكن للمرء الحصول على داخل مساحة مغلقة دون الدخول حقا؟
    S'il peut y avoir autant de malentendu au sein d'une famille, comment peut-on espérer la paix dans le monde. Open Subtitles إذا يمكن أن يكون هناك الكثير من سوء الفهم في أسرة نووية واحدة، كيف يمكن للمرء حتى الأمل في السلام العالمي؟
    comment peut-on absorber tant de ténèbres et retrouver la lumière ? Open Subtitles كيف يمكن للمرء استيعاب مثل هذا الظلام ورغم ذلك يعود إلى النور؟
    comment peut-on être si indifférent à la souffrance d'autrui ? Open Subtitles كيف يمكن للمرء ألا يأبه إن كان يؤذي أحدهم
    comment peut-on sortir avec quelqu'un sans lui parler ? Open Subtitles لا أعلم كيف يمكن للمرء أن يرتبط بأحد ٍ دون أن يتحدث إليه
    comment peut-on réellement suivre le Codex Calixtinus ? Open Subtitles أعني ، كيف يمكن للمرء اتباعه مخطوطة كاليكسانيس لى اى حال
    comment peut-on, essentiellement, rechercher un développement durable et même essayer de parvenir à la prospérité économique lorsque les besoins fondamentaux des populations ne peuvent pas être satisfaits et que leur potentiel ne peut pas être pleinement mis en valeur? UN وفي جوهر الأمر كيف يمكن للمرء أن يسعى إلى تحقيق التنمية المستدامة بل أن يحاول التوصل إلى الرخاء الاقتصادي بينما الحاجات الأساسية للناس لا يمكن سدها، وبينما إمكانيات الناس لم تنم تنمية كاملة؟
    Dès lors, comment peut-on parler, au vingt et unième siècle, d'un système de sécurité reposant sur l'équilibre des forces entre un Pacte de Varsovie qui n'existe plus depuis longtemps et une OTAN considérablement élargie? UN وفي الواقع، كيف يمكن للمرء أن يتكلم في القرن الحادي والعشرين عن نظام للأمن يعتمد على توازن القوى بين معاهدة وارسو التي لم تعد قائمة منذ أمد بعيد ومنظمة حلف شمال الأطلسي التي توسعت بقدر كبير؟
    comment peut-on faire à l'intérieur, deviennent l'extérieur? Open Subtitles كيف يمكن للمرء جعل الداخل، تصبح الخارج؟
    comment peut-on se défendre contre une telle puissance ? Open Subtitles كيف يمكن للمرء ان يدافع ضد هذه القوة؟
    comment peut-on vivre sans amour ? Open Subtitles كيف يمكن للمرء العيش بدون حب ؟
    comment peut-on en effet parler d'un continent en perdition alors qu'à côté de ses ressources naturelles, l'Afrique dispose d'une jeunesse décidée à relever les défis de l'histoire? comment peut-on marginaliser l'Afrique alors que son apport dans l'économie mondiale au cours des siècles passés a permis l'industrialisation des autres continents? UN فكيف يمكننا حقا أن نتكلم عن قارة في طريقها الى الانهيار، بينما يتوفر لها، الى جانب مواردها الطبيعية، جيل فتي عاقد العزم على التصدي لتحديات التاريخ؟ كيف يمكن للمرء أن يهمش افريقيا في حين أن مساهمتها في الاقتصاد العالمي طوال القرون الماضية هي التي سمحت بتصنيع القارات اﻷخرى؟
    Cependant, comment peut-on penser à redessiner de nouvelles structures de sécurité euratlantiques sans retrouver la confiance qui s'est évanouie au cours de ces derniers mois? UN ولكن كيف يمكن للمرء أن يفكر في إعادة تصميم هياكل الأمن الأوروبية - الأطلسية من دون تجديد الثقة التي تبددت أثناء الأشهر القليلة الماضية.
    comment peut-on accepter que le génie humain, grâce auquel la vie dans l'espace extra-atmosphérique est désormais possible, détourne le regard devant le milliard d'individus qui se couchent le ventre creux et les plus de 6 millions d'enfants qui, chaque année, meurent de faim et de malnutrition? Ce problème doit recueillir toute l'attention de l'Assemblée. UN كيف يمكن للمرء أن يقول إن العبقرية التي تتيح لنا إمكانية العيش في الفضاء الخارجي تشيح ببصرها عندما ينام أكثر من بليون نسمة في العالم جياعا ويموت أكثر من 6 ملايين طفل كل سنة من الجوع وسوء التغذية؟ فهذه المشكلة تستحق كامل الاهتمام من هذه الجمعية.
    comment peut-on noyer un triton ? Open Subtitles كيف يمكن للمرء ان يغرق سمندر؟
    comment peut-on avoir un tel flux de technologies à moins que, disons, l'ONU elle-même ne pense à mettre sur pied une commission d'experts - ce qui, une fois encore, a été recommandé par de nombreux économistes, dont Stiglitz et d'autres - qui pourrait examiner comment équilibrer les intérêts des créateurs et les intérêts de l'humanité? UN كيف يمكن للمرء أن يحظى بتدفق التكنولوجيا ما لم تفكر الأمم المتحدة ذاتها في تعيين لجنة للخبراء - مرة أخرى، أوصى بها العديد من الاقتصاديين، بمن فيهم ستيغليتز وآخرون - يمكنها أن تنظر في كيفية مواءمة مكافآت المبدعين مع مصالح البشرية؟
    comment peut-on expliquer que l'UNITA possède encore des bureaux dans certains pays démocratiques et que certains de ses représentants continuent d'être reçus en grande pompe par des dirigeants qui ne dissimulent pas leur aversion pour le totalitarisme et qui sont les plus ardents défenseurs des droits de l'homme? UN كيف يمكن للمرء أن يفسر استمرار " يونيتا " في الاحتفاظ بمكاتب في بلدان ديمقراطية معنية، والاستمرار في استقبال بعض موظفيها بكل فخامة من جانب مسؤولين لا يخفون نفورهم من الشمولية بل هم يتصدون للدفاع دفاعا مجيدا عن حقوق اﻹنسان؟
    comment peut-on comprendre ceux qui ont lâché tant de bombes et qui ont posé tant de mines au Mozambique et en Angola? Que pensent-ils des femmes et des enfants qui se réveillent avec un nouvel espoir, qui vont chercher de l'eau ou prendre soin de leurs plantations et qui sont tués par ceux qui auraient dû s'occuper d'eux au lieu de jouer avec ces armes — ces armes destructrices complètement absurdes? UN كيف يمكن للمرء أن يفهم الذين تسببوا في زرع الكثير من القنابل واﻷلغام في موزامبيق وأنغولا؟ ما هو رأيهم في النساء واﻷطفال الذين يستيقظون على أمل جديد ويذهبون لجلب الماء أو لزراعة مزارعهم فيجدون أنفسهم وقد نسفوا بسبب هؤلاء الذين كان ينبغي أن يحرصوا كل الحرص على عدم اللعب بهذه اﻷسلحة - أسلحة الدمار الخرقاء تماما؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد