L'île possède plus de 100 km de routes goudronnées. | UN | وبالجزيرة ما يزيد عن ١٠٠ كيلومتر من الطرق المعبدة. |
Près de 6 000 km de routes doivent être entièrement reconstruits ou réparés d'urgence. | UN | فهناك ما يصل إلى ٠٠٠ ٦ كيلومتر من الطرق في حاجة إلى إعادة بناء كامل أو اصلاح عاجل. |
:: Inspections aériennes et au sol inopinées dans des places fortes situées le long des 2 200 kilomètres du mur de défense | UN | • إجراء عمليات تفتيش جوي وأرضي مفاجئة على النقاط الحصينة على امتداد 200 2 كيلومتر من الحائط الرملي |
Inspections aériennes et au sol inopinées dans des places fortes situées le long des 2 200 kilomètres du mur de défense | UN | إجراء عمليات تفتيش جوي وأرضي مخصصة على النقاط الحصينة على امتداد 200 2 كيلومتر من الحائط الرملي |
D'ici à 2005, un total de 1,6 million de kilomètres de routes nationales seront ouvertes à la circulation, dont quelque 25 000 kilomètres d'autoroutes. | UN | وبحلول عام 2005، سيتاح 1.6 مليون كيلومتر من الطرق السريعة، من بينها نحو 000 25 كيلومتر من طرق النقل السريع. |
Peu après l'explosion, le taux de mortalité des personnes qui s'étaient trouvées à une distance d'un kilomètre et demi à deux kilomètres de l'hypocentre était de 14 % pour celles qui avaient disposé d'une protection et de 83 % pour celles qui n'en avaient pas eu. | UN | وكانت معدلات الوفيات بين الناس الذين كانوا موجودين في نطاق ١,٥ إلى ٢ كيلومتر من مركز الانفجار ١٤ في المائة بين مـن كانوا مستورين و ٨٣ فـي المائة بين من كانوا بلا ستر. |
kilomètre de clôture entourant les 4 champs de mines restants | UN | كيلومتر من السياج حول حقول الألغام الأربعة المتبقية |
Ainsi, le réseau routier, dont 17 300 km de routes bitumées, s'est dégradé et souffre de l'absence d'entretien. | UN | فشبكة الطرق، التي تشمل 300 17 كيلومتر من الطرق المرصوفة، تدهورت بسبب عدم الصيانة. |
Ce programme s'est traduit par la construction de 2 100 km de routes rurales. | UN | ونتج عن هذا البرنامج بناء 100 2 كيلومتر من الطرق الريفية. |
Levé de 3 600 km de voies et de chemins susceptibles de servir d'itinéraires de remplacement | UN | مسح للطرقات على امتداد 600 3 كيلومتر من طرق ومسالك الإمداد البديلة أُنجز المسح على امتداد 145 6 كيلومترا من الطرقات |
Reconnaissance de 1 000 km de voies d'approvisionnement non encore inspectées pour déceler la présence éventuelle de mines ou de restes explosifs de guerre | UN | مسح 000 1 كيلومتر من طرق الإمداد التي لم يسبق تقييمها من حيث وجود ألغام أو متفجّرات متخلفة عن الحرب |
Mètres carrés Vérification et déminage de 200 km de routes, principalement dans l'est du pays | UN | التحقق من سلامة 200 كيلومتر من الطرق وإزالة الألغام منها في الجزء الشرقي من البلد أساساً |
:: Déminage de 10 000 km de routes d'accès aux emplacements où seront érigées les bornes, et enlèvement des munitions non explosées | UN | :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من مساحة إجماليها 000 10 كيلومتر من طرق الوصول إلى مواقع الأعمدة. |
Cependant, 11 500 kilomètres du réseau routier asiatique doivent encore être mis en conformité avec les normes minimales. | UN | إلا أنه لا يزال هناك 500 11 كيلومتر من الطرق الرئيسية الآسيوية التي يتعين تحسينها لاستيفاء المعايير الدنيا. |
L'île de Pâques se trouve à environ 3 600 kilomètres du littoral, dans l'océan Pacifique. | UN | وتقع جزيرة الفصح على مسافة 600 3 كيلومتر من ساحلها في المحيط الهندي. |
La prison de Borazjan se trouve à environ 1 200 kilomètres du domicile de M. Soltani et de sa famille. | UN | ويقع سجن بورازجان على بعد نحو 200 1 كيلومتر من محل إقامة السيد سلطاني وأسرته. |
À une distance comprise entre 300 et 600 kilomètres du théâtre d’opérations militaires, on trouve sur le territoire de la Bulgarie, de la Hongrie et de la Roumanie trois centrales nucléaires en activité, tandis qu’en Italie on en trouve quatre qui ont été arrêtées en 1990. | UN | وهناك على مسافة تبعد من ٣٠٠ إلى ٦٠٠ كيلومتر من منطقة العمل العسكري، في أراضي بلغاريا وهنغاريا ورومانيا، ثلاث محطات نووية عاملة لتوليد الطاقة، وهناك في إيطاليا أربع محطات نووية لتوليد الطاقة تم إغلاقها في عام ١٩٩٠. |
La Chine dispose désormais de 30 000 kilomètres d'autoroutes, et le nombre de véhicules privés continue d'augmenter. | UN | ولدى الصين الآن 000 30 كيلومتر من الطرق العامة، وعدد السيارات الخاصة في ازدياد مستمر. |
Géographie : Située dans l'Atlantique Sud, à environ 1 900 kilomètres de l'Angola et 2 900 kilomètres du Brésil, Sainte-Hélène est une petite île volcanique. | UN | الجغرافيا: سانت هيلانة جزيرة صغيرة بركانية المنشأ، تقع في جنوب المحيط الأطلسي على بعد حوالي 900 1 كيلومتر من أنغولا و 900 2 كيلومتر من البرازيل. |
La frappe aérienne la plus proche, à la date considérée, était à 1,3 kilomètre de la station. | UN | وقد نفذت أقرب ضربة جوية خلال الأيام المعنية على بعد 1.3 كيلومتر من المحطة. |
Elle s'étend sur 700 km d'ouest en est et sur plus de 350 km du nord au sud. | UN | وتمتد على طول 700 كيلومتر من الغرب إلى الشرق وعلى أكثر من 350 كيلومترا من الشمال إلى الجنوب. |
Plus de la moitié de la population mondiale vit actuellement dans un rayon d'une centaine de kilomètres des côtes. | UN | إن أكثر من نصف سكان العالم يعيشون الآن في حدود 100 كيلومتر من السواحل. |
Ce centre, que le Rapporteur spécial a pu visiter, est situé à une centaine de kilomètres de Johannesburg. | UN | ويقع هذا المركز، الذي استطاع المقرر الخاص زيارته، على بعد قرابة مائة كيلومتر من جوهانسبرغ. |
Madagascar est une île située à 400 km des côtes du Mozambique dans le sud-ouest de l'Océan Indien. | UN | 4- مدغشقر جزيرة تقع على بعد 400 كيلومتر من سواحل موازمبيق في جنوب غرب المحيط الهندي. |
Il s'agissait de réorienter 1,1 kilomètre du lit de la rivière qui inondait la route. | UN | وشمل المشروع إقامة طريق منحرفة على مسافة 1.1 كيلومتر من مجرى النهر الأصلي الذي كان يغمرها. |
Le satellite dérive sur une orbite " cimetière " dont le périgée est à une altitude de 400 km au-dessus de l'orbite géostationnaire. | UN | الساتل في مدار التخلُّص، في نقطة حضيض على مسافة 400 كيلومتر من المدار الثابت بالنسبة للأرض |
La Nouvelle-Calédonie compte près de 5 000 kilomètres carrés de routes dont près de la moitié sont goudronnées. | UN | ويوجد في كاليدونيا الجديدة نحو 000 5 كيلومتر من الطرق، حوالي نصفها معبد. |
L'étude mentionnait que le mercure se rencontre dans différents environnements géologiques, particulièrement en cas de minéralisation à basse température à moins d'un kilomètre de la surface. | UN | ولوحظ أن الزئبق موجود في بيئات جيولوجية متنوعة، لاسيما حيثما تمعدن في درجة حرارة منخفضة على بعد كيلومتر من السطح. |
En ce qui nous concerne, nous sommes à 2 kilomètres de la frontière, et nous devons payer des impôts, des impôts très élevés. | UN | وبالنسبة إلينا فنحن نقيم على بعد ٢ كيلومتر من الحدود، ولكن علينا أن ندفع ضرائب، ضرائب ثقيلة الوطأة. |
Ce complexe se situe à deux kilomètres en dehors de Miranshah. | Open Subtitles | هذا المجمع يقبع على بعد 2 كيلومتر من ميرانشياه |