Elle estimait en outre qu'un délai d'un an suffisait pour analyser les nouvelles substances chimiques. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الجماعة ترى أن سنة واحدة هي مدة كافية لتقييم مواد كيميائية جديدة. |
Pouvoir répondre aux changements dans les obligations découlant de la Convention, y compris ceux qui résulteraient, le cas échéant, de l'inscription de nouvelles substances chimiques aux annexes A, B ou C de la Convention; | UN | `6` أن تكون قادرة على الاستجابة للتغييرات التي تعتري إلتزامات الاتفاقية، بما في ذلك أي تغييرات تنتج عن إدراج مواد كيميائية جديدة في المرافق ألف وباء وجيم من الاتفاقية. |
Résumé de la procédure de soumission et d'examen des propositions visant à inscrire de nouvelles substances chimiques aux Annexe A, B ou C de la Convention de Stockholm, conformément à l'article 8 de la Convention | UN | ملخص لإجراءات تقديم واستعراض الاقتراحات الخاصة بإدراج مواد كيميائية جديدة في المرفق ألف أو باء أو جيم من اتفاقية استكهولم وفقا للمادة 8 من الاتفاقية |
Mettre à disposition de nouveaux produits chimiques antivecteurs de remplacement | UN | توفير مواد كيميائية جديدة بديلة لمكافحة ناقلات الأمراض |
Un représentant s'est toutefois inquiété de la lenteur de la soumission de nouveaux produits chimiques à la procédure d'examen. | UN | بيد أن أحد الممثلين أعرب عن قلقه حيال بطء العملية الرامية إلى إضافة مواد كيميائية جديدة إلى إجراء الاستعراض. |
Elle a inscrit 14 nouveaux produits chimiques sur la liste de ceux relevant de la Convention, augmentant ainsi de plus de 50 % le nombre des produits chimiques visés. | UN | وأضاف 14 مادة كيميائية جديدة للاتفاقية مما يمثل زيادة تفوق 50 في المائة في عدد المواد الكيميائية المشمولة. |
Préoccupée par l'évolution constante du mode de détournement et de trafic illicite des précurseurs de drogues, qui suppose celle des méthodes de fabrication de drogues, notamment le recours à des substances chimiques nouvelles ou différentes ainsi qu'à de nouveaux circuits de contrebande, | UN | وإذ يقلقها التغيّر المستمر في أساليب تسريب سلائف العقاقير والاتجار غير المشروع بها، الذي يشمل تغيير طرائق صنع العقاقير، باللجوء إلى مواد كيميائية جديدة أو مختلفة وإلى دروب اتجار جديدة، |
L'annexe pourrait prévoir que la procédure d'inscription de produits chimiques supplémentaires ne nécessite pas une ratification pour chaque nouveau produit chimique. | UN | ويمكن أن ينص المرفق على ألا تتطلب عملية إدراج المواد الكيميائية الإضافية التصديق على كل مادة كيميائية جديدة. |
Inscription de nouvelles substances chimiques aux Annexes A, B ou C | UN | زاي - إدراج مواد كيميائية جديدة في المرفق ألف أو باء أو جيم |
L'inscription de nouvelles substances chimiques aux Annexes A, B ou C est régie par l'article 8 de la Convention. | UN | 1 - يخضع إدراج مواد كيميائية جديدة في المرفقات ألف أو باء أو جيم باتفاقية استكهولم إلى المادة 8 من هذه الاتفاقية. |
F. Critères d'évaluation du potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone des nouvelles substances chimiques | UN | واو - معايير لتقييم دالات استنفاد الأوزون المحتملة لمواد كيميائية جديدة |
Elle utilise ses profits colossaux — plus importants que le produit intérieur brut de toute l'Afrique, dit-on - pour étendre les cultures illicites, lancer sur le marché de nouvelles substances chimiques, mais aussi contrôler d'autres activités criminelles ou terroristes. | UN | وتستخدم أرباحها الطائلة - التي يقال أنها أكبر من الناتج المحلــي اﻹجمالي لقارة أفريقيا بأسرها - لتوسيع رقعة المحاصيل غير المشروعة وتسويق مواد كيميائية جديدة وللسيطرة على أنشطة إجرامية وإرهابية أخرى. |
b) Réagir à l'ajout de nouvelles substances chimiques dans les annexes à la Convention. | UN | (ب) الاستجابة لإضافة مواد كيميائية جديدة في مرفقات الاتفاقية. |
Un représentant a fait observer que diverses questions importantes se posaient au sujet des critères d'évaluation de l'ODP des nouvelles substances chimiques. | UN | 58 - وأشار أحد الممثلين إلى وجود عدد من القضايا الهامة المتصلة بالمعايير لتقييم دالة استنفاد الأوزون لمواد كيميائية جديدة. |
En outre, elles doivent élaborer des réglementations en vue d'empêcher la production et l'utilisation de nouveaux produits chimiques présentant les caractéristiques de polluants organiques persistants. | UN | يضاف إلى ذلك أن عليها أن تُنِظَم بهدف منع استخدام وإنتاج مواد كيميائية جديدة تظهر عليها خصائص الملوثات العضوية الثابتة. |
La Convention établit aussi la procédure à suivre pour ajouter de nouveaux produits chimiques à l'Annexe III. | UN | كما تنشئ الاتفاقية إجراء لإضافة مواد كيميائية جديدة إلي المرفق الثالث. |
La Convention établit aussi la procédure à suivre pour ajouter de nouveaux produits chimiques à l'Annexe III. | UN | كما تنشئ الاتفاقية إجراء لإضافة مواد كيميائية جديدة إلي المرفق الثالث. |
Depuis lors, il n'y a pas eu d'inscription de nouveaux produits chimiques à l'Annexe III. | UN | ومنذ ذلك الحين لم يتم إدراج أي مواد كيميائية جديدة في المرفق الثالث. |
De nouveaux produits chimiques sortaient et l'intensité de leur utilisation continuait d'augmenter. | Open Subtitles | ومواد كيميائية جديدة وكثافة الاستخدام، واستمر في الارتفاع. |
Il est possible de fabriquer de nouveaux produits chimiques comme il n'en avait jamais existé pour tous les usages et pour un coût dérisoire. | Open Subtitles | لإنتاج أي مادة كيميائية جديدة المواد الكيميائية الصناعية مثل التي لم يسبق وجودها من قبل في العالم |
Préoccupée par l'évolution constante du mode de détournement et de trafic illicite des précurseurs de drogues, qui suppose celle des méthodes de fabrication de drogues, notamment le recours à des substances chimiques nouvelles ou différentes ainsi qu'à de nouveaux circuits de contrebande, | UN | وإذ يقلقها التغيّر المستمر في أساليب تسريب سلائف العقاقير والاتجار غير المشروع بها، الذي يشمل تغيير طرائق صنع العقاقير، باللجوء إلى مواد كيميائية جديدة أو مختلفة وإلى دروب اتجار جديدة، |
L'annexe pourrait prévoir que la procédure d'inscription de produits chimiques supplémentaires ne nécessite pas une ratification pour chaque nouveau produit chimique. | UN | ويمكن أن ينص المرفق على ألا تتطلب عملية إدراج المواد الكيميائية الإضافية التصديق على كل مادة كيميائية جديدة. |