ويكيبيديا

    "كيم إل سونغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Kim Il Sung
        
    • Kim Jong Il
        
    Le grand dirigeant, le camarade Kim Il Sung, a déclaré ce qui suit : UN وفيما يلي ما أفاد به القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ:
    Les grands exploits du dirigeant respecté, le camarade Kim Il Sung, resteront immortels dans l'histoire du Mouvement de la réunification nationale UN المآثر العظمى التي قام بها القائد المبجل الرفيق كيم إل سونغ في تاريخ حركة إعادة التوحيد الوطني ستكون خالدة
    Le grand dirigeant, le camarade Kim Il Sung, a énoncé les trois principes de la réunification nationale et a pris des mesures concrètes en vue de les mettre en oeuvre. UN قدم القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني واتخذ تدابير عملية لتحقيقها:
    D'après la source, le sort de Kwon Young Guen devait servir d'exemple du châtiment qui attendait les traîtres envers Kim Il Sung. UN ويرى المصدر أن المقصود من التنكيل بكوون يونغ غوين كان زجر غيره عن خيانة كيم إل سونغ.
    C'est avec une foi et une volonté inébranlables que le respecté camarade Kim Jong Il a l'intention de donner à notre peuple la possibilité de mener une vie heureuse dans sa patrie réunifiée, dans la dignité et l'honneur nationaux, en faisant triompher la cause de la réunification nationale durant notre génération, conformément aux volontés du grand dirigeant. UN وهذا يدل على ما تحلى به الرفيق المبجل كيم إل سونغ من إيمان لا يتزعزع وإرادة راسخة وهو العازم على تمكين شعبنا من العيش بسعادة في أرض اﻵباء الموحدة بكرامة وشرف وطنيين لا حدود لهما عن طريق التحقيق اﻷكيد لقضية إعادة التوحيد الوطني في جيلنا هذا، إخلاصا لوصايا القائد العظيم.
    En raison de son équité, de sa justesse et de son actualité, le projet de réunification sur une base confédérale lancé par le grand dirigeant, le camarade Kim Il Sung, se concrétisera sans aucun doute. UN ولا شك أن هذا الاقتراح ﻹعادة التوحيد الفدرالي الذي قدمه القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ سيتحقق، لما فيه من إنصاف وعدالة وواقعية.
    Le grand dirigeant, le camarade Kim Il Sung, a pris des mesures concrètes pour mener à bien la grande union de la nation en vue de concrétiser les trois principes de la réunification nationale. UN اتخذ القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ التدابير العملية لتحقيق الوحدة القومية الكبرى بقصد تحقيق المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني.
    Il est significatif que la période de leur arrestation corresponde avec celle du deuil observé pour la mort de Kim Il Sung, ce qui expliquerait la sévérité particulière de leur châtiment. UN ويرى المصدر دلالة خاصة في تزامن وقت اعتقالهم مع فترة الحداد على كيم إل سونغ إثر وفاته، مما أدى، في رأي المصدر، إلى إنزال عقوبة مشددة بشكل خاص بهم.
    En ce qui concerne le dispositif de paix dans la péninsule coréenne en tant que première condition de la réunification nationale, le grand dirigeant, le camarade Kim Il Sung, a avancé de nombreuses propositions visant à atténuer les tensions et pris des mesures importantes à cet effet. UN وفيما يتعلق باتفاق السلام المتعلق بشبه الجزيرة الكورية بوصفه الاعتبار اﻷول ﻹعادة التوحيد الوطني، قدم القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ اقتراحات عديدة للتخفيف من التوتر كما اتخذ بهذا الشأن تدابير ملموسة.
    À la veille même du troisième anniversaire de la disparition du grand dirigeant, tout le peuple coréen est envahi par des sentiments de dévotion et de gratitude infinies au grand dirigeant, le camarade Kim Il Sung, qui s'est attaché, sa vie durant, à réaliser la réunification de notre nation. UN وفي عشية الذكرى السنوية الثالثة لوفاة القائد العظيم، يغمر الشعب الكوري بأكمله مشاعر التبجيل والشكر التي لا حدود لها للقائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ الذي كرس كل جهد ممكن في حياته لتحقيق إعادة توحيد أمتنا.
    Le Gouvernement de notre République continuera à l'avenir, comme par le passé, à s'employer à sauvegarder, à défendre et à appliquer les directives et les politiques que le père de la nation, le camarade Kim Il Sung, a énoncées au cours des efforts qu'il a déployés afin de réunifier le pays. UN وستبقى حكومة جمهوريتنا، كما كانت في الماضي وكما ستكون في المستقبل أيضا، لا تحيد عن ضمان الخطوط والسياسات التي أوضحها أب اﻷمة العظيم الرفيق كيم إل سونغ في جهوده لتحقيق قضية إعادة التوحيد، والدفاع عنها وتنفيذها.
    La source indique que les transfuges qui se rendent en République de Corée sont considérés comme portant directement atteinte à l'autorité du dirigeant du pays, Kim Il Sung, ce qui revient à commettre un acte de trahison envers l'État. UN 16- ويفيد المصدر أن الفرار إلى جمهورية كوريا يعتبر تعدياً مباشراً على سلطة كيم إل سونغ القيادية، وهي تهمة تتساوى مع خيانة الدولة.
    La RPDC a l'intention de mettre l'accent sur la construction économique et l'amélioration des conditions de vie de sa population en renforçant sa capacité de dissuasion nucléaire à des fins d'autodéfense, conformément à la stratégie qu'ont défendue les grands généralissimes Kim Il Sung et Kim Jong Il tout au long de leur vie. UN ويتمثّل هدف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تركيز جهودها على البناء الاقتصادي وتحسين مستوى معيشة الشعب بفضل الردع النووي من أجل الدفاع عن النفس الذي وفرّه القائد العظيم كيم إل سونغ وكيم جونغ إل، طوال حياتهما.
    Les Sud-coréens ont sans doute de bonnes raisons de remercier les Américains. Sans l’intervention de l’Onu, menée par les États-Unis, lors de la guerre de Corée, le Sud aurait été envahi par Kim Il Sung, le Grand Dirigeant, et n’aurait jamais connu sa liberté et sa prospérité actuelles. News-Commentary من المؤكد أن كوريا الجنوبية تدين بكثير من الفضل إلى الأميركيين. ولولا تدخل الأمم المتحدة في الحرب الكورية، تحت قيادة الولايات المتحدة، لكان كيم إل سونغ ، القائد الأعظم، قد استولى على كوريا الجنوبية، وما كانت لتنعم بالازدهار والحرية كما هي حالها الآن.
    Ensuite, vous avez été diplômé de physique à l'Université Kim Il Sung. Open Subtitles (ثم تخرجت من جامعة (كيم إل سونغ بتخصص فيزياء
    Le 30 juillet 1946, le Président Kim Il Sung a pris la décision historique, qui a fait date, de promulguer la loi relative à l'égalité des sexes, laquelle a remédié à toutes les inégalités entre les sexes et permis aux femmes de participer pleinement à tous les aspects de la vie culturelle, sociale et politique. UN 71 - في 30 تموز/ يوليه 1946 اتخذ الرئيس كيم إل سونغ الخطوة التي تعتبر نقطة تحول تاريخي المتمثلة في إزالة جميع أشكال عدم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من المشاركة بصورة كبيرة في كل الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية ، وذلك بإصدار قانون المساواة بين الجنسين في كوريا الشمالية.
    Lors de son entretien avec le délégué sud-coréen qui s'était rendu à Pyongyang pour participer aux pourparlers de haut niveau entre le Nord et le Sud le 3 mai 1972, le respecté dirigeant, le camarade Kim Il Sung, a énoncé les trois principes de la réunification nationale qui constituaient la base permettant de résoudre le problème de la réunification. UN ولدى اجتماع القائد المبجل الرفيق كيم إل سونغ مع مندوب كوريا الجنوبية، الذي قدم إلى بيونغ يانغ للمشاركة في محادثات الشمال والجنوب الرفيعة المستوى في ٣ أيار/مايو ١٩٧٢، حدد المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني التي تشكل اﻷساس بالنسبة لحل مشكلة إعادة التوحيد.
    Le grand dirigeant, le camarade Kim Il Sung, se fondant sur la précieuse expérience et les succès obtenus dans les efforts entrepris durant ces dernières années pour parvenir à l'unité nationale, a personnellement rédigé et proclamé le programme en 10 points sur la grande union de l'ensemble de la nation pour la réunification du pays, lors de la cinquième séance de la neuvième Assemblée populaire suprême tenue le 6 avril 1993. UN واستنادا إلى الخبرات الثمينة والنجاح المحرز في الجهود المبذولة لتحقيق الوحدة القومية خلال الفترة السابقة، أعلن القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ " برنامج النقاط العشر للوحدة الكبرى لﻷمة جمعاء ﻹعادة توحيد البلاد " في الدورة الخامسة لجمعية الشعب العليا التاسعة في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣، الذي أعده شخصيا.
    À la 3e séance de la cinquième Assemblée populaire suprême tenue le 25 mars 1974, le grand dirigeant, le camarade Kim Il Sung, a proposé de remplacer l'Accord d'armistice par un accord de paix en organisant des pourparlers entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis, qui sont les parties authentiques à l'Accord d'armistice de Corée. UN وفي الدورة الثالثة للجمعية الشعبية العليا الخامسة المعقودة في ٢٥ آذار/مارس ١٩٧٤، قدم القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ اقتراحا باستبدال اتفاق الهدنة باتفاق سلام عن طريق محادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وهما الطرفان الحقيقيان في اتفاق الهدنة الكورية.
    À cette occasion, le Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée publie le présent mémorandum afin de faire connaître une fois encore, à l'intérieur et à l'extérieur, les exploits immortels que le grand dirigeant, le camarade Kim Il Sung, a accomplis sur la voie de la réunification nationale. UN وبهذه المناسبة، تصدر وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية )DPRK( هذه المذكرة بقصد الدعاية مرة أخرى في الداخل والخارج للمآثر الخالدة التي قام بها القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ على طريق إعادة التوحيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد