ويكيبيديا

    "كينيا تؤيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Kenya appuie
        
    • Kenya soutient
        
    • Kenya approuve
        
    Le Kenya appuie fermement le système de justice pénale internationale. UN إن كينيا تؤيد بقوة النظام الدولي للعدالة الجنائية.
    S'agissant du champ d'application du protocole facultatif, le Kenya appuie, dans son principe, l'inclusion de la notion de consolidation de la paix. UN وفيما يتعلق بنطاق تطبيق البروتوكول الاختياري، فإن كينيا تؤيد من حيث المبدأ إدراج مفهوم بناء للسلم.
    Le Kenya appuie donc le texte de l'article III figurant dans le texte révisé du Président. UN ومن ثم فإن كينيا تؤيد نص المادة الثالثة من النص المنقّح للرئيس.
    S'agissant de la question du Sahara occidental, le Kenya soutient la continuation des négociations sous les auspices du Secrétaire général et de son Envoyé personnel. UN 49 - وبشأن مسألة الصحراء الغربية، قال إن كينيا تؤيد استمرار المفاوضات تحت رعاية الأمين العام ومبعوثه الشخصي.
    Le Kenya approuve le choix de la Commission quant à la forme à donner à l’instrument qu’elle envisageait d’élaborer, jugeant comme elle préférable d’évaluer à l’us-age les aspects positifs et négatifs du texte en vue d’élaborer ultérieurement un traité sur la même question. UN وقالت إن كينيا تؤيد اختيار اللجنة فيما يتعلق بمسألة شكل الصك الذي تنوي إعداده، وترى، مثل اللجنة، أنه من المفضل تقييم الجوانب اﻹيجابية والسلبية للنص عند الاستعمال بهدف إعداد معاهدة بشأن المسألة ذاتها لاحقا.
    Le Kenya appuie aussi la création d'un fonds de développement des exportations pour aider les pays en développement dépendants de produits de base à mettre en place les institutions et l'infrastructure nécessaires pour faire face aux obstacles du côté de l'offre. UN وقال إن كينيا تؤيد أيضا إنشاء صندوق لتعزيز الصادرات لمساعدة البلدان النامية التي تعتمد علي السلع الأساسية في بناء المؤسسات والبنية الأساسية اللازمة لمعالجة الصعوبات في جانب العرض.
    Le Kenya appuie donc les mesures intérimaires qui continuent d'être prises à cet égard, en particulier l'inclusion des principales dispositions de la Convention de 1994 dans les accords sur le statut des forces et des missions. UN ومن ثم فإن كينيا تؤيد التنفيذ المتواصل لتدابير مؤقتة، وخاصة إدراج الأحكام الرئيسية لاتفاقية 1994 في الاتفاقيات المتعلقة بمركز القوات ومركز البعثات.
    Le Kenya appuie donc fortement le caractère global des critères figurant dans le texte du Président, qui doivent refléter les obligations des États au titre du droit international. UN وبالتالي فإن كينيا تؤيد بقوة الطابع الشامل للنص الذي قدمه الرئيس بشأن المعايير التي تعكس الالتزامات الحالية للدول بموجب القانون الدولي.
    67. M. ODERA (Kenya) dit que le Kenya appuie la politique d’une seule Chine. UN 67 - السيدة أوديرا (كينيا): قالت إن كينيا تؤيد سياسة الصين الواحدة.
    Le Kenya appuie les initiatives actuellement déployées pour améliorer l'efficacité opérationnelle du système des Nations Unies, qui continue à tirer des enseignements utiles aux fins de la réforme institutionnelle de nombreux pays. UN 71 - ومضى يقول إن كينيا تؤيد المبادرات الحالية لتحسين الكفاءة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة، التي مازالت تستخلص الدروس المفيدة من عملية الإصلاح المؤسسي في كثير من البلدان.
    Le Kenya appuie pleinement la décision opportune de l'Assemblée générale de tenir ce dialogue de haut niveau, conformément à ses résolutions 48/165, 49/95, 50/122, 51/174 et 52/186. UN إن كينيا تؤيد تمــام التأييد القرار حسن التوقيت الذي اتخذته الجمعية العامة بعقــد هــذا الحوار رفيـــع المستــوى لمــدة يوميــن بشـأن تعزيـز التعاون الاقتصادي الدولي مـــن أجــل التنمية عن طريق الشراكة وفقـــا لقراراتهــا ٤٨/١٦٥، و٤٩/٩٥، و٥٠/١٢٢، و٥١/١٧٤، و٥٢/١٨٦.
    94. Le Kenya appuie les activités du Haut Commissaire visant à coordonner les préparatifs du cinquantième anniversaire de l’adoption de la Déclaration universelle des droits de l’homme et du cinquième anniversaire de la Déclaration et du Programme d’action de Vienne qui seront tous deux célébrés en 1998. UN ٩٤ - واسترسلت قائلة إن كينيا تؤيد أنشطة المفوض السامي التي ترمي إلى تنسيق اﻷعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين باعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وبالذكرى السنوية الخامسة ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين سيجري الاحتفال بهما في عام ١٩٩٨.
    19. M. AMOLO (Kenya), auquel s'associent M. ODAGA-JALOMAYO (Ouganda) et M. YUSUF (République-Unie de Tanzanie), déclare que le Kenya appuie la création de la MINUK, qui contribuera à créer un environnement stable dans lequel les populations du Kosovo puissent reconstruire leurs vies. UN 19 - السيد أمولو (كينيا)، بالاشتراك مع السيد أوداغا - جالومايو (أوغندا) والسيد يوسف (جمهورية تنزانيا المتحدة): قال إن كينيا تؤيد إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة فـــي كوسوفو التي ستسهم في خلق بيئة مستقرة بحيث يستطيع شعب كوسوفو في إطارها أن يسترد سبل حياته.
    Sur ce plan, le Kenya soutient le rôle fondamental que jouent les institutions et les organes des Nations Unies, en particulier le BIT et l'UNICEF en ce qui concerne l'aide fournie à l'Afrique sub-saharienne en matière de promotion et de protection des droits de l'enfant. UN وأضافت أن كينيا تؤيد الدور الهام الذي تقوم به منظمات اﻷمم المتحدة وهيئاتها، ولا سيما منظمة العمل الدولية واليونيسيف في مساعدة البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى على تعزيز حقوق اﻷطفال وحمايتها.
    S'agissant de la question du Sahara occidental, le Kenya soutient les négociations en cours sous les auspices du Secrétaire général comme la seule voie vers une solution juste, durable et mutuellement acceptable. UN 51 - وذكر أنه بالنسبة لمسألة الصحراء الغربية فإن كينيا تؤيد مواصلة التفاوض تحت رعاية الأمين العام باعتبار أن ذلك هو المسار الوحيد نحو التوصل إلى حل عادل ودائم ومقبول من الطرفين.
    Le Kenya approuve la méthode adoptée par le Groupe d'étude. Compte tenu du caractère délicat des problèmes institutionnels, il importe d'établir une distinction entre le droit institutionnel et le droit de fond. UN وقالت إن كينيا تؤيد النهج الذي اتبعه فريق الدراسة؛ وبالنظر إلى الطابع الحساس للمسائل المؤسسية، من المهم التفريق بين القانون المؤسسي والقانون الوضعي.
    Le Kenya approuve le processus en cours de gouvernance internationale de l'environnement dans le cadre de la Décision de Carthagène et pense que le PNUE devrait être renforcé dans le cadre de son mandat actuel, sur une base financière et scientifique améliorée. UN وأن كينيا تؤيد العملية الجارية المتعلقة بالإدارة البيئية الدولية في إطار قرار قرطاجنة، وترى أنه ينبغي تدعيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار ولايته الحالية من منطلق التعزيز المالي والعلمي له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد