Elle a rappelé au Comité que l'organisation avait eu plus d'un mois pour communiquer les informations demandées et qu'elle ne l'avait pas fait dans l'espoir de retarder l'action du Comité. | UN | وذكّرت اللجنة بأن المنظمة كان لديها أكثر من شهر كي تقدم المعلومات المطلوبة وأنها لم تفعل ذلك محاولة منها لإعاقة اللجنة عن اتخاذ أي إجراء بشأن المسألة. |
Les services néerlandais collaborent pour communiquer au Comité les noms des personnes et entités qui répondent aux critères en vigueur pour qu'une personne ou entité soit ajoutée à la Liste. | UN | تتعـــاون السلطات الهولندية المختلفة كي تقدم إلى اللجنة أسماء الأشخاص والكيانات الذين تنطبـــق عليهم المعــايير ذات الصـــلة للإدراج في القـــائمة. |
Le Comité a publié un certain nombre de communiqués de presse engageant notamment tous les États à fournir des informations relatives aux violations ou aux violations présumées des interdictions imposées par le Conseil de sécurité. | UN | وأصدرت اللجنة عددا من البيانات الصحفية اشتملت فيما اشتملت عليه على نداءات موجهة لجميع الدول كي تقدم معلومات تتعلق بالانتهاك أو الانتهاك المزعوم ﻷشكال الحظر التي فرضها مجلس اﻷمن. |
Ce que dit le paragraphe 3, c’est que cette démarche n’a pas pour effet de prolonger le délai de six mois accordé à l’Etat partie pour soumettre ses explications ou déclarations, à moins que le Comité, un groupe de travail ou un rapporteur spécial ne décide de suspendre ce délai en attendant de se prononcer sur la recevabilité, en raison de faits particuliers. | UN | إن ما تعنيه الفقرة ٣ هو أنه لا يترتب على هذا المسعى تمديد مهلة اﻷشهر الستة الممنوحة للدولة الطرف كي تقدم شروحها أو بياناتها، ما لم تقرر اللجنة أو فريق عامل أو مقرر خاص وقف هذه المهلة إلى حين البت في قبول البلاغ بسبب وقائع خاصة. |
Chaque année, le Secrétaire général invite les États Membres à présenter des candidats susceptibles de bénéficier de ces bourses. | UN | وفي كل سنة يرسل اﻷمين العام دعوات الى الدول اﻷعضاء كي تقدم ترشيحاتها. |
Le Comité a décidé que le groupe de travail d'avant-session pour la cinquante-quatrième session se réunirait du 30 juillet au 3 août 2012, soit immédiatement après sa cinquante-deuxième session, afin que les États parties disposent de suffisamment de temps pour communiquer leurs réponses écrites aux listes de questions et que ces réponses puissent être traduites en temps voulu. | UN | 2 - وقررت اللجنة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل دورتها الرابعة والخمسين خلال الفترة من 30 تموز/يوليه إلى 3 آب/أغسطس 2012، مباشرة بعد انعقاد دورتها الثانية والخمسين، لضمان إتاحة متّسع من الوقت للدول الأطراف كي تقدم ردودها الخطية على قوائم القضايا والأسئلة، ولضمان ترجمتها في حينها. |
La transition vers un travail plus recentré peut être facilitée, par exemple, par un accord sur des appels ciblés à la présentation de suggestions et de propositions concrètes par les Parties. | UN | ويمكن تيسير الانتقال إلى القيام بعمل أكثر تركيزاً بوسائل منها على سبيل المثال الاتفاق بشأن نداءات محددة الهدف توجّه إلى الأطراف كي تقدم ما لديها من ملاحظات واقتراحات ملموسة. |
Le Comité a décidé que le groupe de travail d'avant-session pour la cinquante-cinquième session se réunirait du 22 au 25 octobre 2012, soit immédiatement après sa cinquante-troisième session, afin que les États parties disposent de suffisamment de temps pour communiquer leurs réponses écrites aux listes de questions et que ces réponses puissent être traduites en temps voulu. | UN | 2 - وقررت اللجنة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل دورتها الخامسة والخمسين خلال الفترة من 22 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2012، مباشرة بعد انعقاد دورتها الثالثة والخمسين، لضمان إتاحة متّسع من الوقت للدول الأطراف كي تقدم ردودها الخطية على قوائم القضايا والأسئلة، ولضمان ترجمتها في حينها. |
Le Comité a décidé que, pour sa soixantième session, le groupe de travail d'avant session se réunirait du 21 au 25 juillet 2014, immédiatement après la cinquante-huitième session, afin que les États parties disposent de suffisamment de temps pour communiquer leurs réponses écrites aux listes de questions et que celles-ci puissent être traduites en temps voulu. | UN | 2 - وقررت اللجنة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة للدورة الستين للجنة في الفترة من 21 إلى 25 تموز/يوليه 2014، مباشرة بعد عقد الدورة الثامنة والخمسين. لكفالة إتاحة الوقت الكافي للدول الأطراف كي تقدم ردودها الخطية على قوائم المسائل والأسئلة، ولكفالة ترجمتها في الوقت المناسب. |
Le Comité a décidé que, pour sa cinquante-septième session, le groupe de travail d'avant-session se réunirait du 29 juillet au 2 août 2013, soit immédiatement après sa cinquante-cinquième session, afin que les États parties disposent de suffisamment de temps pour communiquer leurs réponses écrites aux listes de questions et que ces réponses puissent être traduites en temps voulu. | UN | 2 - وقررت اللجنة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل دورتها السابعة والخمسين خلال الفترة من 29 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس 2013، مباشرة بعد انعقاد دورتها الخامسة والخمسين، لضمان إتاحة متّسع من الوقت للدول الأطراف كي تقدم ردودها الخطية على قوائم القضايا والأسئلة، ولضمان ترجمتها في حينها. |
2. Le Comité a décidé que le groupe de travail de pré-session pour la cinquante-sixième session se réunirait du 4 au 8 mars 2013, soit immédiatement après sa cinquante-quatrième session, afin que les États parties disposent de suffisamment de temps pour communiquer leurs réponses écrites aux listes de questions et que ces réponses puissent être traduites en temps voulu. | UN | 2- وقررت اللجنة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل دورتها السادسة والخمسين خلال الفترة من 4 إلى 8 آذار/مارس 2013، مباشرة بعد انعقاد الدورة الرابعة والخمسين، لضمان إتاحة متّسع من الوقت للدول الأطراف كي تقدم ردودها الخطية على قوائم القضايا والأسئلة، ولضمان ترجمتها في حينها. |
2. Le Comité a décidé que le Groupe de travail d'avant session pour la cinquante-troisième session se réunirait du 5 au 9 mars 2012, soit immédiatement après sa cinquante et unième session, afin que les États parties disposent de suffisamment de temps pour communiquer leurs réponses écrites aux listes de points et de questions et que ces réponses puissent être traduites en temps voulu. | UN | 2- وقررت اللجنة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة من أجل دورة اللجنة الثالثة والخمسين في الفترة من 5 إلى 9 آذار/مارس 2012، مباشرة بعد انعقاد دورتها الحادية والخمسين لضمان إتاحة الوقت الكافي للدول الأطراف كي تقدم ردودها الخطية على قوائم القضايا والأسئلة، ولضمان ترجمتها في الوقت المناسب. |
Le Tribunal est périodiquement invité à fournir conférenciers ou participants pour des séminaires, conférences et colloques sur tous les aspects de ses activités judiciaires; des demandes sont adressées aux organisations non gouvernementales et autres pour qu’elles soumettent des exposés d’amicus curiae sur des questions d’intérêt général que les Chambres sont en voie d’examiner; | UN | ' ١` المنظمات غير الحكومية: القيام بصفة منتظمة بدعوة متحدثين والمشاركة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات والندوات المتعلقة بجميع جوانب اﻷنشطة القضائية، وتوجيه طلبات إلى المنظمات غير الحكومية وغيرها كي تقدم موجزات ﻷصدقاء المحكمة في القضايا ذات اﻷهمية العامة التي تنظر فيها الدوائر؛ |
Ces représentants ont engagé l'ONU à fournir un appui financier et technique aux élections afin qu'elles se déroulent dans la transparence, insistant sur le fait qu'il fallait absolument bien gérer le processus électoral, notamment la période qui précéderait le scrutin et celle qui le suivrait. | UN | وقد ناشدوا الأمم المتحدة كي تقدم الدعم المالي والتقني للمساعدة في ضمان إجراء انتخابات شفافة، وشددوا على أن إدارة العملية الانتخابية، ولا سيما في مرحلتي ما قبل الانتخابات وبعدها، هي أمر بالغ الأهمية. |
121. À cet égard, tous les États et tous les organes et organismes compétents des Nations Unies, ainsi que d'autres organisations et groupes intéressés, sont invités à fournir des informations sur les actions menées en vue d'appliquer le Programme d'action. | UN | ١٢١ - والدعوة موجهة في هذا السياق إلى جميع الدول وجميع أجهزة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها ذات الصلة، فضلا عن المنظمات والجماعات اﻷخرى، كي تقدم معلومات عن اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ برنامج العمل. |
Le Comité a décidé que le groupe de travail d'avant session pour la cinquante et unième session se réunirait du 1er au 5 août 2011, soit immédiatement après sa quarante-neuvième session, afin que les États parties disposent de suffisamment de temps pour soumettre leurs réponses écrites aux listes de questions et que ces réponses puissent être traduites en temps voulu. | UN | 2 - وقررت اللجنة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة الخاص بدورة اللجنة الحادية والخمسين في الفترة من 1 إلى 5 آب/أغسطس 2011، مباشرة بعد انعقاد دورتها التاسعة والأربعين، لضمان إتاحة وقت كاف للدول الأطراف كي تقدم ردودها الكتابية على قوائم القضايا والأسئلة، ولضمان ترجمتها في حينها. |
À sa quarante et unième session, le Comité a décidé que le groupe de travail d'avant-session pour la quarante-sixième session se réunirait du 10 au 14 août 2009, soit immédiatement après sa quarante-quatrième session, afin que les États parties disposent de suffisamment de temps pour soumettre leurs réponses écrites aux listes de questions et que ces réponses puissent être traduites en temps voulu. | UN | 2 - وقررت اللجنة في دورتها الحادية والأربعين، أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة لدورة اللجنة السادسة والأربعين في الفترة من 10 إلى 14 آب/أغسطس 2009، فور انعقاد دورتها الرابعة والأربعين، لضمان توفر وقت كاف للدول الأطراف كي تقدم ردودها المكتوبة على قوائم القضايا والأسئلة، ولضمان ترجمتها في حينها. |
À sa quarante-deuxième session, le Comité a décidé que le groupe de travail d'avant session pour la quarante-septième session se réunirait du 8 au 12 février 2010, soit immédiatement après sa quarante-cinquième session, afin que les États parties disposent de suffisamment de temps pour soumettre leurs réponses écrites aux listes de questions et que ces réponses puissent être traduites en temps voulu. | UN | 2 - وقررت اللجنة في دورتها الثانية والأربعين، أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة لدورة اللجنة السابعة والأربعين في الفترة من 8 إلى 12 شباط/فبراير 2010، مباشرة بعد انعقاد دورتها الخامسة والأربعين، لضمان توفر وقت كاف للدول الأطراف كي تقدم ردودها المكتوبة على قوائم القضايا والأسئلة، ولضمان ترجمتها في حينها. |
Le Comité a continué à inviter les États parties à présenter sous forme de rapport unique tous leurs rapports en souffrance de longue date. | UN | وواصلت اللجنة ممارستها المتمثلة في دعوة الدول الأطراف التي طال انتظار تقاريرها، كي تقدم جميع التقارير المتأخرة في هيئة تقرير موحد. |
Des appels ciblés à la présentation de suggestions et de propositions concrètes par les Parties pouvaient aussi contribuer à faire progresser les travaux. | UN | ويمكن تيسير الانتقال إلى القيام بعمل أكثر تركيزاً بوسائل منها الاتفاق بشأن نداءات محددة الهدف توجّه إلى الأطراف كي تقدم ما لديها من ملاحظات واقتراحات ملموسة. |