Le Bureau soumet la présente synthèse pour examen à la session en cours par le Comité permanent. | UN | ويقدم المكتب هذا الموجز إلى اللجنة الدائمة كي تنظر فيه في دورتها الحالية. |
L'UNESCO a envoyé aux principaux donateurs, pour examen, un descriptif du programme proposé. | UN | وقد أرسلت اليونسكو إلى الجهات المانحة الرئيسية وصفا للبرنامج المقترح كي تنظر فيه. |
Le texte révisé sera présenté à la Deuxième Commission pour examen au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | كما سيقدم النص المنقح الى اللجنة الثانية كي تنظر فيه خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Le groupe de rédaction, qu'ont par la suite rejoint Shigeki Sakamoto et Latif Hüseynoy, a remis un projet de rapport intérimaire au Comité consultatif pour examen à sa sixième session. | UN | وقدم فريق الصياغة الذي تم توسيعه في وقت لاحق ليضم شيغيكي ساكاموتو ولطيف حسينوف، مشروع تقرير مرحلي إلى اللجنة الاستشارية كي تنظر فيه في دورتها السادسة. |
Un deuxième niveau, donnant accès à des ressources supplémentaires limitées imputées sur le budget de base pour combler ce fossé, est donc présenté pour examen par les Parties. | UN | ولسد هذه الثغرات، يقدَّم مستوى ثان من الاحتياجات الإضافية المحدودة من الميزانية الأساسية كي تنظر فيه الأطراف. |
Ma délégation espère que les présidents de cette année soumettront prochainement pour examen aux délégations un projet actualisé de décision. | UN | ويأمل وفدي بأن يقوم الرؤساء الستة لهذه السنة في وقت قريب جداً بعرض مشروع قرار منقّح على الوفود كي تنظر فيه. |
8. Prie le Secrétaire général de transmettre, pour examen et application, le texte de la présente résolution à tous les gouvernements. | UN | 8- تطلب إلى الأمين العام أن يحيل نص هذا القرار إلى جميع الحكومات كي تنظر فيه وتنفّذه. |
Il entend présenter à la Commission, pour examen dans les meilleurs délais, un projet de rapport sur ses travaux. | UN | وقال إنه يعتزم تقديم مشروع تقرير بشأن أعمال اللجنة كي تنظر فيه في أقرب وقت ممكن. |
Il entend présenter à la Commission, pour examen dans les meilleurs délais, un projet de rapport sur ses travaux. | UN | وقال إنه يعتزم تقديم مشروع تقرير بشأن أعمال اللجنة كي تنظر فيه في أقرب وقت ممكن. |
À la suite de consultations informelles, un projet de conclusions concertées a été soumis aux délégations pour examen. | UN | وعقب مشاورات غير رسمية، عُرض على الوفود مشروع الاستنتاجات المتفق عليها كي تنظر فيه. |
À la suite de consultations informelles, un projet de conclusions concertées a été soumis aux délégations pour examen. | UN | وعقب مشاورات غير رسمية، عُرض على الوفود مشروع الاستنتاجات المتفق عليها كي تنظر فيه. |
Un projet de loi lui a été présenté à cet effet pour examen. | UN | وقد قُدِّم مشروع قانون للإنفاذ كي تنظر فيه الجمعية الوطنية. |
Le SBSTA sera saisi d'un rapport de l'atelier pour examen. | UN | وسيعرض على الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقرير عن حلقة العمل كي تنظر فيه. |
Il faut souligner que le texte préliminaire de programme national a déjà été présenté pour examen aux bailleurs de fonds internationaux. | UN | وكان قد سبق تقديم النص المؤقت كي تنظر فيه المنظمات الدولية المانحة. |
9. Prie le Secrétaire général d''établir un rapport à partir de ces contributions, pour examen par la Commission à sa cinquante-neuvième session. | UN | 9- ترجو من الأمين العام أن يضع تقريراً بناء على هذه الإسهامات كي تنظر فيه اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين. |
La Commission a prié le Secrétaire général d'établir un rapport à partir de ces contributions, pour examen par la Commission à sa cinquante-neuvième session. | UN | ورجت اللجنة من الأمين العام أن يضع تقريراً، بناء على هذه الإسهامات، كي تنظر فيه اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Le rapport contient, à l'intention du Comité, pour qu'il l'examine, une proposition relative au processus d'examen sur laquelle les experts de 29 pays et de l'organisation figurant à l'annexe I se sont mis d'accord. | UN | وهذا التقرير، المستنسخ بالصورة التي قُدﱢم بها، يعرض مقترحاً بشأن عملية الاستعراض كي تنظر فيه اللجنة. ويمثل المقترح توافقاً في اﻵراء فيما بين خبراء تسعة وعشرين بلداً والمنظمة المدرجة في المرفق اﻷول. |
S'il n'est pas en mesure de remanier son rapport et de le soumettre à nouveau, la traduction de ce rapport aux fins d'examen par le Comité ne pourra être garantie. | UN | وإذا تعذّر على الدولة الطرف مراجعة التقرير وتقديمه من جديد، لم يمكن تأمين ترجمة التقرير كي تنظر فيه هيئة المعاهدة. |
Le Secrétaire général établira un projet d'ordre du jour provisoire qu'il soumettra à l'examen du Comité. | UN | وسيعد اﻷمين العام مشروع جدول أعمال مؤقت كي تنظر فيه اللجنة. |
191. Le SBI a prié la Secrétaire exécutive de présenter un rapport sur les gains d'efficacité prévus pour l'exercice 2012-2013, qu'il examinerait à sa trente-cinquième session. | UN | 191- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمينة التنفيذية أن تقدم تقريراً عن المكاسب المتوقعة من زيادة الكفاءة في فترة السنتين 2012-2013 كي تنظر فيه الهيئة في دورتها الخامسة والثلاثين. |
Dans le cadre du suivi de cette réunion, le Comité a nommé un rapporteur sur les déplacements internes et établit actuellement un rapport contenant des recommandations destinées aux États membres du Conseil de l'Europe, qui sera examiné par l'Assemblée. | UN | وكمتابعة لذلك الاجتماع، عيّنت اللجنة مقرراً معنياً بالتشرُّد الداخلي، وتعدُّ تقريراً يتضمن توصيات موجهة إلى الدول الأعضاء في مجلس أوروبا، كي تنظر فيه الجمعية البرلمانية. |
13. Compte tenu de ce qui précède, un projet de programme de travail thématique pluriannuel est présenté ci-joint en vue de son examen par la Commission, lors de sa première session de fond. | UN | ١٣ - في ضوء ما تقدم ذكره، مرفق طيا مشروع برنامج عمل مواضيعي متعدد السنوات كي تنظر فيه اللجنة في دورتها الموضوعية اﻷولى. |
Elle a également prié le Secrétaire général d'établir un rapport à partir de ces contributions, pour qu'elle l'examine à sa soixante et unième session. | UN | ورجت من الأمين العام أيضاً أن يقدم تقريراً يستند إلى هذه الإسهامات كي تنظر فيه اللجنة في دورتها الحادية والستين. |
Il a demandé au secrétariat de concevoir un programme formel de formation pour l'examen des inventaires de GES des Parties visées à l'annexe I afin qu'il l'examine à sa quarante et unième session. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة إعداد برنامج تدريبي رسمي خاص باستعراض قوائم الجرد المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، كي تنظر فيه الهيئة في دورتها الحادية والأربعين. |
4. Un projet de décision sur les questions relatives à l'administration, aux finances et aux programmes présenté aux fins d'approbation à la session du Comité exécutif figure à la fin de la première partie. | UN | 4- ويرد في نهاية الجزء الأول مشروع مقرر بشأن المسائل الإدارية والمالية والبرنامجية كي تنظر فيه اللجنة التنفيذية. |