J'exprime également ma gratitude au Secrétaire général Ban Ki-moon pour le rapport perspicace dont nous sommes saisis (A/63/165). | UN | وأود كذلك أن أعرب عن تقديري للأمين العام بان كي مون على التقرير المتبصر المعروض علينا. |
La manifestation de 2010 comprenait une cérémonie autochtone de bienvenue et la participation du Secrétaire général Ban Ki-moon. | UN | وشملت فعالية عام 2010 ترحيباً من جانب الشعوب الأصلية بمشاركة بان كي مون الأمين العام. |
Je donne maintenant la parole au Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon. | UN | وأعطي الكلمة الآن لمعالي الأمين العام السيد بان كي مون. |
par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, Ban Ki-moon, | UN | البيان المشترك لزعيمي القبارصة، تلاه باسمهما الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون |
Je voudrais aussi remercier S. E. le Secrétaire général Ban Ki-moon de sa présence ici aujourd'hui, et le féliciter de sa réélection en tant que Secrétaire général de l'ONU. | UN | وأود كذلك أن أشكر معالي الأمين العام بان كي مون على حضوره اليوم، وأهنئه على إعادة انتخابه أميناً عاماً للأمم المتحدة. |
L'Ouganda félicite également M. Ban Ki-moon de sa nomination pour un second mandat. | UN | تهنئ أوغندا أيضا السيد بان كي مون على إعادة انتخابه لمنصب الأمين العام. |
Ce retrait a, semble-t-il, été confirmé par l'Organisation des Nations Unies, et le Secrétaire général Ban Ki-moon a fait une déclaration pour s'en féliciter. | UN | ويبدو أن الأمم المتحدة قد أكدت ذلك وجرى الترحيب به لاحقا في بيان صادر عن الأمين العام بان كي مون. |
Nous remercions le Secrétaire général Ban Ki-moon de sa déclaration, et le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Augustine Mahiga, de son exposé. | UN | ونشكر الأمين العام بان - كي مون على بيانه، والممثل الخاص للأمين العام أوغسطين ماهيغا على إحاطته الإعلامية. |
M. Ban Ki-moon, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, fera un exposé au Conseil. | UN | وسيقدم الأمين العام بان كي مون إحاطة إلى المجلس. المحصِّلة |
Ils ont facilité l'accès aux informations et aux documents aux visiteurs du stand, dont le Secrétaire général de l'ONU, M. Ban Ki-moon. | UN | ويسر ممثلا المؤسسة الحصول على المعلومات والوثائق، لزوار الركن، بمن فيهم الأمين العام للأمم المتحدة السيد بان كي مون. |
Nous exhortons le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, à accepter d'examiner la candidature de Taiwan en vertu de la Charte des Nations Unies. | UN | ونحث الأمين العام بان كي مون على قبول طلب عضوية تايوان وأن يتعامل معه وفقا للميثاق. |
L'ASEAN approuve sans réserve la décision du Secrétaire général Ban Ki-moon de dépêcher un Envoyé spécial, Ibrahim Gambari, au Myanmar. | UN | وتؤيد رابطة أمم جنوب شرق آسيا تأييدا تاما قرار الأمين العام بان كي مون إرسال مبعوثه الخاص إبراهيم غمباري إلى ميانمار. |
Nous avons reçu un message que nous adresse le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Ban Ki-moon. | UN | لقد تلقينا رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة، سعادة السيد بان كي مون. |
Cela va dans le sens de l'appel du Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, qui préconisait une plus grande mobilité. | UN | وهذا يستجيب أيضاً إلى دعوة الأمين العام السيد بان كي مون لزيادة تنقل الموظفين. |
Le Secrétaire général adjoint aux communications et à l'information a présenté le programme qui a débuté par un message vidéo du Secrétaire général, M. Ban Ki-moon. | UN | وقَدَم البرنامج وكيل الأمين العام للاتصالات وشؤون الإعلام، وبدأ البرنامج برسالة فيديو مسجلة من الأمين العام بان كي مون. |
Le Secrétaire général adjoint aux communications et à l'information a présenté le programme qui débuta par un message vidéo du Secrétaire général, M. Ban Ki-moon. | UN | وقَدَم البرنامج وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام، وبدأ البرنامج برسالة فيديو مسجلة من الأمين العام بان كي مون. |
De la même façon, nous saluons l'initiative du Secrétaire général Ban Ki-moon de désigner un Haut Représentant des Nations Unies pour l'Alliance des civilisations. | UN | ونرحب كذلك بمبادرة الأمين العام بان كي مون لتعيين ممثل سام لتحالف الحضارات. |
Le Secrétaire général de l'ONU, M. Ban Ki-moon, a lui-même séjourné au Myanmar les 22 et 23 mai. | UN | وقام الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون نفسه بزيارة ميانمار يومي 22 و 23 أيار/مايو. |
Je tiens également à vous dire que le Gouvernement yéménite a pleinement confiance dans l'ONU et la probité et le professionnalisme du Secrétaire général, Ban Ki-moon, et de son Conseiller spécial pour le Yémen, M. Jamal Benomar. | UN | كما أود أن أجدد لكم تأكيد الحكومة اليمنية لمدى الثقة التامة التي تضعها في منظمة الأمم المتحدة وفي نزاهة ومهنية أمينها العام السيد بان كي مون وكذا في مستشاره ومبعوثه الخاص إلى اليمن السيد جمال بنعمر. |
Lorsque le Secrétaire général, M. Ban Kimoon, s'est adressé à vous lors de la séance d'ouverture de la session de 2008, il a clairement fait part de son profond trouble devant l'absence de progrès. | UN | وعندما تحدث إليكم الأمين العام بان كي مون في افتتاح دورة 2008، أعرب بوضوح عن انزعاجه الشديد إزاء عدم إحراز أي تقدم. |