pour la première fois, les divisions du siège ont dû établir des plans de gestion censés déterminer le mode d'allocation des ressources. | UN | وﻷول مرة طلب من شعب المقر إعداد خطط لﻹدارة كي يتم الاستناد إليها في اتخاذ القرارات بشأن تخصيص الموارد. |
La plupart des sédatifs sont fait pour être remplacer par l'adrénaline. | Open Subtitles | معظم المهدئات مصممة كي يتم تجاوزها من قبل الإدرينالين |
Ce n'est pas l'épuisement, c'est ton art, il demande à être brisé pour aboutir. | Open Subtitles | هذا ليس متعبا انها براعتك تتوسل كي تنكسر كي يتم تسويتها |
Les données sur la dispersion des rejets solides permettront d'affiner les modèles de dispersion existants afin d'améliorer les prévisions quant au comportement du panache et d'extrapoler à partir du stade expérimental pour aboutir à l'exploitation commerciale. | UN | من شأن البيانات المتعلقة بتشتت المخلفات الصلبة الناجمة عن التعدين أن تحسﱢن من نماذج التشتت المعروفة حاليا كي يتم التنبؤ بتوقعات دقيقة بشأن سلوك الانبعاث العمودي وللمساعدة في تطبيق نتائج التعدين الاختباري على التعدين التجاري. |
Je voudrais terminer en exprimant l'espoir que le rythme élevé d'acceptation de la Convention au cours des deux dernières années s'accélère encore afin que l'objectif de l'universalité soit rapidement atteint. | UN | واسمحوا لي أن اختتم بياني باﻹعراب عن أملنا بأن تزداد على نحو أكبر النسبة المرتفعة لقبول الاتفاقية التي تحققت خلال السنتين الماضيتين، وذلك كي يتم بلوغ هدف العالمية عما قريب. |
f) Accroître le nombre de missions de contrôle menées afin de mieux évaluer l'exposition au risque de l'organisation. | UN | (و) زيادة عدد مهام الإشراف التي يُضطلع بها كي يتم على نحو أفضل تقييم مدى تعرُّض المنظمة للمخاطر. |
Tous les questionnaires reçus par la Division ont été transmis à l'Office des Nations Unies à Vienne pour rassemblement et mise en tableaux des données recueillies. | UN | وقد أحيلت إلى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا جميع الردود التي وردت إلى الشعبة على الاستبيانات، كي يتم تصنيفها وتبويبها. |
Il a indiqué aux participants que le Comité des droits de l'homme faisait son possible pour les faire traduire. | UN | وأبلغ الاجتماع أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تبذل قصارى جهدها كي يتم ترجمة تلك الوثائق. |
Tout État partie prend les mesures nécessaires pour que la remise en liberté d'une personne se déroule selon des modalités qui permettent de vérifier avec certitude qu'elle a été effectivement libérée. | UN | تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة كي يتم الإفراج عن الشخص المحتجز بطريقة تسمح بالتأكد من الإفراج الفعلي عنه. |
Nous devons veiller collectivement à ce que ces négociations reprennent, et ce, pour que les différents besoins commerciaux des membres soient pris en considération. | UN | ونحتاج أن نضمن بشكل جماعي إحياء تلك المفاوضات كي يتم تناول الاحتياجات التجارية المختلفة لأعضائها. |
Les questions administratives d'intérêt commun pour ces organisations sont d'abord examinées au sein du Comité consultatif, de manière à dégager une approche commune avant de les porter à l'attention du pays hôte. | UN | فالمسائل التي تعتبر شاغلاً إدارياً مشتركاً للمنظمات والبلد المضيف في فيينا تبحث أولاً في اللجنة الاستشارية كي يتم التوصل إلى نهج مشترك قبل طرح هذه الشواغل الإدارية على البلد المضيف. |
Les questions administratives d'intérêt commun pour ces organisations sont d'abord examinées au sein du Comité consultatif, de manière à dégager une approche commune avant de les porter à l'attention du pays hôte. | UN | فالمسائل التي تعتبر شاغلاً إدارياً مشتركاً للمنظمات والبلد المضيف في فيينا تبحث أولاً في اللجنة الاستشارية كي يتم التوصل إلى نهج مشترك قبل طرح هذه الشواغل الإدارية على البلد المضيف. |
Il aurait suffi pour cela que les autorités américaines reconnaissent à haute voix que Posada Carriles est un danger pour la communauté ou que sa libération risque de lui permettre de s'enfuir. | UN | وما كان على السلطات الأمريكية كي يتم ذلك إلا أن تؤكد أن لويس بوسادا كاريليس يمثل خطرا يهدد المجتمع أو أن الإفراج عنه قد يؤدي إلى فراره. |
Il faut ça pour être recruté. | Open Subtitles | يجب أن تحصل على درجات جيدة كي يتم إختيارك |
Il me semble qu'il n'y a pas besoin d'une micro-puce dans le cerveau pour être programmé. | Open Subtitles | فقط أنه لايبدو لي، أنك تحتاج لشريحة في مخك كي يتم برمجتك |
J'invite les orateurs à parler à une vitesse normale, pendant ce laps de temps, afin que l'interprétation puisse être assurée de façon adéquate. | UN | وداخل هذا الإطار الزمني، أود أن أناشد جميع المتكلمين أن يلقوا بياناتهم بسرعة عادية كي يتم توفير الترجمة الشفوية بشكل مناسب. |
En fait, on a noté que l'une des raisons pour lesquelles les femmes victimes de violence familiale ne dénoncent pas ces incidents afin que des mesures puissent être prises, c'est la crainte de détruire leur famille. | UN | وقد لوحظ في الواقع، أن أحد أسباب عدم إبلاغ النساء ضحايا العنف المنزلي عن هذه الحوادث كي يتم اتخاذ إجراءات ضد مرتكبيها في المحكمة، هو الخوف من هدم الأسرة. |
On peut aussi organiser une conférence internationale ayant précisément pour mandat de revoir la question de la juridiction de la Cour afin que les crimes de terrorisme constituent une catégorie distincte de crimes, à côté de ceux qui sont déjà énumérés dans le Statut. | UN | ويمكن أيضا توخي نهج آخر يتمثل في عقد مؤتمر دولي تناط به ولاية تنقيح اختصاص المحكمة كي يتم إدراج جرائم الإرهاب بوصفها فئة مستقلة من الجرائم إلى جانب الجرائم الحالية ضمن النظام الأساسي. |
M. Tekin prévoyait d'organiser d'autres réunions du Groupe afin de parvenir à un consensus sur les propositions concernant le rapport, avant que le Comité ne se réunisse pour sa session ordinaire en mai 2004. | UN | وقال السيد تيكين إنه يخطط لوضع جدول زمني لبقية جلسات الفريق العامل كي يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المقترحات المتعلقة بالتقرير قبل أن تعقد اللجنة دورتها العادية في أيار/مايو. |
L'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il doit revoir les procédures d'arrêté des comptes bancaires afin que toutes les opérations relatives aux périodes financières en cours soient prises en compte. | UN | وافق المكتب على توصية المجلس بأن يستعرض إجراءات إقفال الحسابات المصرفية كي يتم حصر جميع المعاملات المتصلة بالفترة المالية الحالية. |