Plus d'une quarantaine de documents ont été établis pour examen par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires. | UN | وقد أُعدت أكثر من 40 وثيقة كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف وهيئتاه الفرعيتان. |
Il présente en outre des conclusions et des recommandations pour examen par la Conférence des Parties. | UN | وتقدم الوثيقة أيضاً استنتاجات وتوصيات كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف. |
Des projets de décision du Comité concernant l'objectif opérationnel 1 pour examen par la Conférence des Parties | UN | مشاريع مقررات للجنة بشأن الهدف التنفيذي الأول كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف |
15. Propose que les réunions futures du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention se tiennent essentiellement sous une forme interactive, chacune des questions clefs faisant l'objet d'un ensemble de recommandations ciblées destinées à être soumises à la Conférence des Parties, pour examen et adoption, s'il y a lieu; | UN | 15 - يقترح أن تعقد الاجتماعات المقبلة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بصورة تفاعلية بالأساس، مع تسليط الضوء على مجموعة من التوصيات الهادفة لكل مسألة أساسية كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها، حسب الاقتضاء؛ |
Ces solutions sont exposées dans un document qui sera soumis à l'examen de la Conférence des Parties à sa dixième session. | UN | وجمعت هذه المسائل في وثيقة كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة. |
Des projets de décision du Comité concernant l'objectif opérationnel 2, pour examen par la Conférence des Parties | UN | مشاريع مقررات للجنة بشأن الهدف التنفيذي الثاني كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف |
Des projets de décision du Comité concernant l'objectif opérationnel 4 pour examen par la Conférence des Parties | UN | مشاريع مقررات للجنة بشأن الهدف التنفيذي الرابع كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف |
Des projets de décision du Comité sur l'objectif opérationnel 5 pour examen par la Conférence des Parties | UN | مشاريع مقررات للجنة بشأن الهدف التنفيذي الخامس كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف |
En outre, le Comité examinera ces orientations et recommandera des orientations révisées, le cas échéant, pour examen par la Conférence des Parties à sa douzième réunion. | UN | وإضافة إلى ذلك، تستعرض اللجنة هذه التوجيهات وتقدم توصيات بتوجهات منقحة، حسب الاقتضاء، كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر. |
Elles recommandent aux Bureaux des deux organes de donner des orientations en temps voulu afin de fournir des solutions réalistes s'agissant des indicateurs pour examen par la Conférence des Parties à sa neuvième session. | UN | وتوصي الأطراف مكتبي الهيئتين بأن يقدما إرشادات في الوقت المناسب من أجل تقديم خيارات واقعية للمؤشرات كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
Projet d'orientations relatives aux politiques et aux programmes prioritaires, s'inspirant des résultats des travaux précédents du CET, pour examen par la Conférence des Parties | UN | اقتراح توجيهات بشأن أولويات السياسات العامة والبرامج، بالاستعانة بنتائج الأعمال السابقة للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا، كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف |
11. Le secrétariat intérimaire a transmis aux gouvernements, pour examen par la Conférence des Parties à sa première session, le texte d'un projet de protocole présenté par le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago, ainsi que des propositions du Gouvernement allemand concernant d'autres éléments d'un tel protocole. | UN | ١١- وقد أرسلت اﻷمانة المؤقتة إلى الحكومات نص بروتوكول مقترح مقدﱠم من حكومة ترينيداد وتوباغو فضلا عن عناصر إضافية للبروتوكول اقترحتها حكومة ألمانيا، وذلك كي ينظر فيها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى. |
Comme suite au paragraphe 6 de la décision SC-2/13, le secrétariat a rassemblé les éléments de la première évaluation de l'efficacité, pour examen par la Conférence des Parties à sa quatrième réunion. | UN | 8 - وقامت الأمانة، استجابة للفقرة 6 من مقرر اتفاقية استكهولم - 2/13 بجمع العناصر لتقييم الفعالية كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع. |
12. Ces apports ont été pris en compte lors de l'élaboration de la version révisée du projet de critères de sélection qui se trouve ci-après, dans la partie III du présent document, pour examen par la Conférence des Parties et adoption des mesures qu'elle pourrait juger nécessaires. | UN | 12- وأخِذت هذه المساهمات بعين الاعتبار في إعداد الصيغة المنقحة لمشروع معايير الأهلية، التي ترد في الفصل الثالث أدناه، كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويتخذ أي إجراءات لاحقة قد يودّ اتخاذها في هذا الصدد. |
Le Comité voudra peutêtre faire des observations et des recommandations concernant le programme et le budget pour l'exercice biennal 20062007 pour ce qui le concerne, pour examen par la Conférence des Parties, afin de renforcer le rôle dudit service et d'améliorer les activités du Comité. | UN | 2006-2007 فيما يتصل بلجنة العلم والتكنولوجيا كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف وذلك من أجل تعزيز دور وحدة لجنة العلم والتكنولوجيا ضمن الأمانة، وتحسين الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة. |
Il a indiqué que les organes subsidiaires se réuniraient afin d'élaborer, avant la clôture de leur session le 1er décembre, des projets de décision et de conclusions pour examen par la Conférence. | UN | ولاحظ أن الهيئتين الفرعيتين ستجتمعان بهدف التوصل، قبل انتهاء دورتيهما في 1 كانون الأول/ديسمبر، إلى وضع مشاريع مقررات واستنتاجات كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف. |
À sa dixième session, par sa décision 1/COP.10, la Conférence des Parties a prié le secrétariat d'intégrer les plans de travail des institutions et organes subsidiaires de la Convention pour 20142017 dans un plan de travail puriannuel général relatif à la Convention, pour examen par la Conférence des Parties à sa onzième session. | UN | 2- وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة العامة أيضاً، في دورته العاشرة بموجب مقرره 1/م أ-10، أن تُدمِجَ خطط عمل مؤسسات وأجهزة الاتفاقية هذه للفترة 2014-2017 في خطة عمل شاملة متعددة السنوات للاتفاقية، كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة. |
57. Au paragraphe 15 de sa décision 3/COP.8, la Conférence des Parties a proposé que les réunions futures du Comité se tiennent essentiellement sous une forme interactive, chacune des questions clefs faisant l'objet d'un ensemble de recommandations ciblées destinées à être soumises à la Conférence des Parties, pour examen et adoption, s'il y a lieu. | UN | 57- واقترح مؤتمر الأطراف، في الفقرة 15 من مقرره 3/م أ-8، أن تُعقد الاجتماعات المُقبلة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بصورة تفاعلية بالأساس، مع تسليط الضوء على مجموعة من التوصيات الهادفة بالنسبة لكل مسألة أساسية كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها، حسب الاقتضاء. |
15. Propose que les réunions futures du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention se tiennent essentiellement sous une forme interactive, chacune des questions clefs faisant l'objet d'un ensemble de recommandations ciblées destinées à être soumises à la Conférence des Parties, pour examen et adoption, s'il y a lieu; | UN | 15- يقترح أن تعقد الاجتماعات المقبلة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بصورة تفاعلية بالأساس، مع تسليط الضوء على مجموعة من التوصيات الهادفة لكل مسألة أساسية كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها، حسب الاقتضاء؛ |
Sur la base des consultations à venir, le CICR et la Suisse soumettront différentes options et recommandations à l'examen de la Conférence de 2015. | UN | واستنادا إلى المشاورات المقبلة، ستقترح اللجنة الدولية للصليب الأحمر وسويسرا خيارات وتوصيات كي ينظر فيها مؤتمر عام 2015. |
L'Assemblée a appelé à l'élaboration d'un mémorandum d'accord pour examen et adoption par la Conférence des Parties et le Conseil du FEM. | UN | وحثت الجمعية على إعداد مذكرة تفاهم كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ومجلس المرفق ويعتمداها. |