73. Les Principes d'éthique médicale s'appliquent à tous les professionnels de la santé. | UN | 73- وتنطبق مبادئ الأمم المتحدة لآداب مهنة الطب على جميع الموظفين الصحيين. |
3. Dans de nombreux pays, les agents de santé sont encore contraints de tolérer ou de couvrir des actes de torture, en violation de leurs codes déontologiques et des Principes d'éthique médicale des Nations Unies. | UN | 3- وما زال الأخصائيون الصحيون في بلدان عديدة يتعرضون للضغوط من أجل غض الطرف عن التعذيب أو التستر عليه، بما يخالف قواعد السلوك الأخلاقي لهذه المهنة ومبادئ الأمم المتحدة لآداب مهنة الطب. |
Par exemple, le projet de loi sur l'insémination artificielle réglemente la documentation médicale concernant ce type de procédure et les caractéristiques des méthodes de recherche scientifique sur les cellules reproductrices et les embryons et impose le respect des principes généraux d'éthique médicale et des droits des malades. | UN | فمشروع القانون المتعلق بإجراءات التلقيح بالوسائل الطبية مثلا ينظم كيفية التعامل مع الوثائق الطبية المتعلقة بهذا النوع من التلقيح، كما ينظم الإجراءات العلمية والبحثية التي تتناول الخلايا التناسلية والأجنة، فضلا عن احترام المبادئ العامة لآداب مهنة الطب وحقوق المرضى. |
Le Comité national d'éthique médicale souhaite présenter au terme de ses travaux des propositions en matière de protection des données génétiques, car elles peuvent avoir des répercussions sur la personne humaine en ce qu'elle a de plus intime. | UN | 52 - وتود اللجنة الوطنية لآداب مهنة الطب أن تقدم في نهاية أعمالها مقترحات فيما يتعلق بحماية البيانات الوراثية، نظرا لما يمكن أن يترتب عليها من انعكاسات على الإنسان في أخص خصوصياته. |
102. Le Gouvernement des ÉtatsUnis devrait revoir les principes du programme médical du Département de la défense afin de les rendre conformes aux Principes d'éthique médicale des Nations Unies. | UN | 102- وينبغي لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية تنقيح مبادئ البرنامج الطبي لوزارة الدفاع الأمريكية لكي تتسق مع مبادئ الأمم المتحدة لآداب مهنة الطب. |
Association médicale mondiale (1949), Code international d'éthique médicale | UN | الجمعية الطبية العالمية، المدونة الدولية لآداب مهنة الطب (1949) |
Rappelant qu'il y a violation flagrante de l'éthique médicale quand des médecins et autres membres du personnel de santé se livrent, activement ou passivement, à des actes par lesquels ils se rendent auteurs, complices ou instigateurs d'actes ou de tentatives d'actes de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, conformément aux Principes d'éthique médicale, | UN | وإذ يشير إلى أن من المخالفات الجسيمة لآداب مهنة الطب ضلوع العاملين الطبيين وغيرهم من العاملين الصحيين، بصورة إيجابية أو سلبية، بأداء أفعال تشكل مشاركة في ارتكاب التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو تشكل تواطؤاً فيها أو تحريضاً عليها أو محاولة لارتكابها، عملاً بمبادئ آداب مهنة الطب، |
496. Afin de se conformer à l'arrêt T-209 de 2008 et à l'ordonnance no 279 de 2009, la Procurature générale de la nation a incité le Tribunal national d'éthique médicale à mettre en œuvre le protocole sur le bien-fondé de la démarche éthico-disciplinaire en matière d'examen des objections de conscience. | UN | 497- وامتثالا للقرار رقم T-209-08 والحكم رقم 279(2009)، أوصى مكتب المدعي العام بان تُعمِل المحكمة الوطنية لآداب مهنة الطب بروتوكولا عن وجاهة التدابير التأديبية المتعلقة بآداب المهنة بشأن الاعتراضات بحجة وازع الضمير. |
c) Code international d'éthique médicale de l'Association médicale mondiale : Adopté par la trente-cinquième Assemblée médicale mondiale à Venise (Italie) en octobre 1983 stipule dans ses < < Devoirs généraux des médecins > > ; < < Le médecin devra préserver le secret absolu sur tout ce qu'il sait de son patient et ce, même après la mort de ce dernier > > ; | UN | (ج) المدونة الدولية لآداب مهنة الطب الصادرة عن الجمعية الطبية العالمية: وقد اعتمدتها الجمعية الطبية العالمية الخامسة والثلاثين في فينيسيا (إيطاليا) في تشرين الأول/أكتوبر 1983، وهي تنص تحت عنوان " واجبات الأطباء العامة " على ما يلي: " ينبغي للطبيب أن يتوخى السرية المطلقة في كل ما يعرفه عن مريضه، حتى بعد وفاة هذا الأخير " ؛ |
75. Le Rapporteur spécial a reçu des renseignements, dont beaucoup ont été confirmés par les enquêtes des autorités militaires américaines, faisant état de violations systématiques par les professionnels de la santé à Guantánamo de normes éthiques largement acceptées énoncées dans les principes d'éthique médicale et dans la Déclaration de Tokyo, outre la règle bien établie du secret médical. | UN | 75- وتلقى المقـرر الخاص تقارير، تأكد العديد منها من خلال التحقيقات التي أجرتها جهات عسكرية أمريكية()، تفيد بأن الموظفين الصحيين في معتقل خليج غوانتانامو أقدموا بصورة منهجية على انتهاك معايير أخلاقية معترف بها على نطاق واسع وترد في مبادئ الأمم المتحدة لآداب مهنة الطب وفي إعلان طوكيو، فضلاً عن انتهاكهم لقواعد راسخة تتعلق بسريّة المعلومات الطبية. |