ويكيبيديا

    "لآليات التمويل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des mécanismes de financement
        
    • de mécanismes de financement
        
    • les mécanismes de financement
        
    • aux mécanismes de financement
        
    • de divers mécanismes de financement
        
    • mécanisme de financement
        
    On a dit qu'il fallait des mécanismes de financement souples, une direction ferme et un déploiement rapide de personnel qualifié et ayant l'expérience nécessaire. UN وأشير إلى الأهمية البالغة لآليات التمويل المرنة، وكذا للقيادة القوية ولسرعة نشر الأفراد المؤهلين ذوي الخبرات المناسبة.
    :: Poursuite des activités de plaidoyer en faveur des mécanismes de financement commun pour appuyer les activités de relèvement et de consolidation de la paix UN :: مواصلة الدعوة لآليات التمويل الجماعي من أجل دعم الانتعاش وبناء السلام
    Une révision des mécanismes de financement et de l'utilisation des fonds était nécessaire pour accroître l'efficacité, la coordination et la responsabilité; UN إذ يتعين إجراء استعراض لآليات التمويل واستخدامها لزيادة الكفاءة والتنسيق والمساءلة؛
    Les exemples actuels de mécanismes de financement, tant dans le groupe des produits chimiques et des déchets qu'ailleurs, comprennent notamment des mécanismes financés à la fois par des contributions volontaires et des contributions fixées sur la base du barème des quotes-parts. UN تشتمل الأمثلة الراهنة لآليات التمويل التي تعمل في مجالي المواد الكيميائية والنفايات وفي غيرهما آليات تموّل من خلال تبرعات طوعية واشتراكات مقررة.
    Il faudrait étudier plus avant les mécanismes de financement des activités environnementales, en particulier celles liées aux changements climatiques dans les pays en développement. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاعتبار لآليات التمويل الخاصة بالأنشطة البيئية، ولا سيما تلك المتعلقة بتغيُّر المناخ في البلدان النامية.
    Il les a encouragées à s'adresser aux mécanismes de financement des Nations Unies appropriés et à leur présenter des idées de projet pour promouvoir leurs activités. UN وشجع محطات الإذاعة على تقديم مقترحات مشاريع لدعم أنشطة وسائل الإعلام لآليات التمويل المعنية التابعة للأمم المتحدة.
    a) Examen de divers mécanismes de financement et d'autres options qui s'offrent au Programme des Nations Unies pour le développement de manière à placer le financement du Programme sur une base prévisible, assurée et continue, en tenant compte des processus budgétaires des différents pays contribuants ainsi que de la nécessité d'assurer un partage plus équitable des charges entre pays donateurs; UN )أ( إجراء استعراض ﻵليات التمويل وكذلك للخيارات اﻷخرى، فيما يتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من أجل الاضطلاع بالتمويل على أساس قابل للتنبؤ ومضمون ومستمر، مع مراعاة مختلف عمليات الميزنة في البلدان المساهمة، إلى جانب ضرورة تقاسم اﻷعباء على نحو أكثر إنصافا فيما بين البلدان المانحة؛
    On a également évoqué la Facilité internationale d'achat de médicaments en tant qu'exemple d'un mécanisme de financement novateur qui soutenait, entre autres, le Medicines Patent Pool, par lequel les détenteurs des brevets pharmaceutiques concédaient volontairement une licence à d'autres fabricants de leurs médicaments en échange du versement de redevances. UN ووردت إشارة أيضا إلى المرفق الدولي لشراء الأدوية باعتباره مثالا لآليات التمويل المبتكرة التي قدمت الدعم، على سبيل المثال، إلى مجمع براءات اختراع الأدوية، حيث يتطوع أصحاب براءات اختراع الأدوية بالترخيص لشركات صنع أدوية أخرى بصنع أدويتهم مقابل دفع رسوم حقوق الملكية.
    On a dit qu'il fallait des mécanismes de financement souples, une direction ferme et un déploiement rapide de personnel qualifié et ayant l'expérience nécessaire. UN وأشير إلى الأهمية البالغة لآليات التمويل المرنة، وكذا للقيادة القوية ولسرعة نشر الأفراد المؤهلين ذوي الخبرات المناسبة.
    Nous pensons que l'objectif central des mécanismes de financement innovants doit être de combler le déficit de ressources dans les PMA. UN ونرى أن سد فجوة الموارد في أقل البلدان نموا ينبغي أن يكون الهدف المركزي لآليات التمويل الابتكارية.
    Si les ressources autres que les ressources de base peuvent jouer un rôle complémentaire lorsqu'elles sont alignées sur les priorités nationales et les plans stratégiques des organismes des Nations Unies, elles doivent être plus prévisibles et plus flexibles en donnant la priorité à des mécanismes de financement mutualisés, thématiques et conjoints à tous les niveaux. UN ورأى أن الموارد غير الأساسية يمكن أن تقوم بدور مكمِّل إذا ما جرت مواءمتها مع الأولويات الوطنية والخطط الاستراتيجية لوكالات الأمم المتحدة، غير أنها لا بد أن تكون أكثر قابلية للتنبؤ وأكثر مرونة وأن تعطي فيها أولوية لآليات التمويل التجميعي والمواضيعي والمشترك على جميع المستويات.
    Isis a présenté à la délégation philippine son analyse des mécanismes de financement pour appuyer les efforts de la société civile mondiale lors du deuxième sommet. UN عرضت الدائرة على الوفد الفلبيني تحليلها لآليات التمويل الداعمة لجهود المجتمع المدني العالمي خلال المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    La Norvège est un fervent adepte des mécanismes de financement conjoints, comme le Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan afin de renforcer le contrôle du processus par les Afghans et d'améliorer la coordination entre les donateurs. UN والنرويج مؤيد قوي لآليات التمويل المشترك مثل الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان وذلك لتعزيز الملكية الأفغانية وتحسين التنسيق مع المانحين.
    Les ressources des mécanismes de financement peuvent revêtir la forme de contributions volontaires, de quotes-parts obligatoires ou indicatives ou d'une conjugaison de contributions et de quotes-parts. UN ويمكن لآليات التمويل أن تتلاقى مواردها المالية عن طريق المساهمات الطوعية أو الاشتراكات الإلزامية أو الإشارية، أو توليفة من المساهمات والاشتراكات.
    19. Les gouvernementaux, la société civile et le secteur privé devraient concevoir ensemble des systèmes d'incitation à la mise en place de mécanismes de financement fondés sur le marché afin de promouvoir la remise en état des terres dégradées. UN 19- وينبغي للحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص العمل معاً لوضع نظم حوافز لآليات التمويل السوقية كيما يتسنى تشجيع استصلاح الأراضي المتردية.
    9. Afin de concrétiser cette vision commune, les Parties sont convenues d'élaborer un système cohérent, concerté et intégré de mécanismes de financement et de transfert de technologies au titre de la Convention et un mécanisme de suivi/contrôle du respect des dispositions. UN 9- ولتحقيق هذه الرؤية المشتركة، اتفقت الأطراف على إنشاء نظام متسق ومتماسك ومتكامل لآليات التمويل ونقل التكنولوجيا في إطار الاتفاقية وآلية للمتابعة/الامتثال.
    20. Afin de concrétiser cette vision commune, les Parties sont convenues d'élaborer un système cohérent, concerté et intégré de mécanismes de financement et de transfert de technologies au titre de la Convention et un mécanisme de suivi/de contrôle du respect des dispositions. UN 20- ولتحقيق هذه الرؤية المشتركة، اتفقت الأطراف على إنشاء نظام متسق ومتماسك ومتكامل لآليات التمويل ونقل التكنولوجيا في إطار الاتفاقية وآلية للمتابعة/الامتثال.
    En troisième lieu, alors que de nouveaux systèmes de réglementation sont en cours d'élaboration, il est nécessaire de réviser en profondeur les mécanismes de financement compensatoire existants, conçus pour faire face aux bouleversements externes. UN وثالثها وجود حاجة، مع وضع نظم جديدة ذات طابع تنظيمي، إلى تنقيح جوهري لآليات التمويل التعويضي القائمة التي تستهدف التصدي للصدمات الخارجية.
    Il a également souligné que les mécanismes de financement novateurs pouvaient potentiellement contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et compléter l'action du partenariat mondial pour le développement. UN وأكد أيضا على الدور الذي يمكن لآليات التمويل الابتكاري أن تقوم به في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتكميل الشراكة العالمية لأغراض التنمية.
    iv) Aider les pays en développement à établir, à l'intention du Forum, des rapports sur la mise en œuvre de l'instrument concernant les forêts, en affectant des crédits nouveaux et supplémentaires aux mécanismes de financement existants concernant les forêts, dont le Fonds pour l'environnement mondial; UN ' 4` دعم إعداد التقارير الوطنية للبلدان النامية إلى المنتدى بشأن تنفيذ صك الغابات من خلال تخصيص أموال جديدة وإضافية لآليات التمويل القائمة ذات الصلة بالغابات، بما في ذلك مرفق البيئة العالمي؛
    viii) Donner au Forum la possibilité de formuler des avis de politique générale aux mécanismes de financement en matière de gestion durable des forêts tels que le programme d'investissement forestier de la Banque mondiale; UN ' 8` تمكين المنتدى من تقديم المشورة في مجال السياسات لآليات التمويل ذات الصلة بالإدارة المستدامة للغابات، مثل برنامج الاستثمار في الغابات التابع للبنك الدولي.
    a) Examen de divers mécanismes de financement et d'autres options qui s'offrent au Programme des Nations Unies pour le développement de manière à placer le financement du Programme sur une base prévisible, assurée et continue, en tenant compte des processus budgétaires des différents pays contribuants ainsi que de la nécessité d'assurer un partage plus équitable des charges entre pays donateurs; UN )أ( إجراء استعراض ﻵليات التمويل وكذلك للخيارات اﻷخرى، فيما يتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من أجل الاضطلاع بالتمويل على أساس قابل للتنبؤ ومضمون ومستمر، مع مراعاة مختلف عمليات الميزنة في البلدان المساهمة، إلى جانب ضرورة تقاسم اﻷعباء على نحو أكثر إنصافا فيما بين البلدان المانحة؛
    Il a été signalé qu'en Australie et au Royaume-Uni, de nouvelles formes de mécanisme de financement et de répartition des risques modifiaient la structure et la gouvernance des PPP, notamment les méthodes de sélection. UN وأُبلغ بأنَّ الأشكال الناشئة لآليات التمويل وتوزيع المخاطر، في أستراليا والمملكة المتحدة، باتت تحدث تغييراً في طريقة الحوكمة وبِنية تنظيم الشراكات بين القطاعين العام والخاص، بما في ذلك أساليب الاختيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد