Les araignées du ciel t'ont mené aussi loin que leur religion compliquée le permettait. | Open Subtitles | طارت بكم عناكب السماء لأبعد مكان يسمح لها به دينها المعقد |
Je veux que la plaque d'immatriculation soit reconnue par toutes les caméras de la ville d'aussi loin que l'on peut. | Open Subtitles | أريد أن يتم التحقق من رقم اللوحة بواسطة كل كاميرا موجودة في المدينة لأبعد حد ممكن |
Allez le plus loin possible d'ici jusqu'à ce que la situation soit sous contrôle. | Open Subtitles | سننقلكم إلى موقع آمن سنبعدكم لأبعد مسافة ممكنة حتى احتواء الموقف |
Il s'agit plutôt d'un engagement unilatéral de l'État d'aller au-delà de ce que lui impose le traité. | UN | فالأصح هو أن الأمر يتعلق بتعهد انفرادي من الدولة بالذهاب لأبعد مما تفرضه المعاهدة. |
Nous sommes donc prêts à aller au-delà des engagements pris dans le Plan de mise en oeuvre. | UN | لذا، فنحن على استعداد للمضي لأبعد من الالتزامات الواردة في خطة التنفيذ. |
Il faut éloigner l'engin de sauvetage. | Open Subtitles | نحتاج إبعاد دي اس ار في لأبعد مسافة ممكنة |
Il y a indiqué que le processus de négociation restait dans l'impasse, les deux parties refusant d'aller plus loin que l'exposé et la défense de leurs propositions respectives. | UN | وذكر أن عملية التفاوض ظلت في حالة جمود لأن الطرفين رفضا الذهاب لأبعد من مرحلة عرض مقترحات كل منهما والدفاع عنها. |
Il bougeait d'une pièce, parfois plus loin. | Open Subtitles | إنتقل إلى غرفة آخرى، وأحيانًا لأبعد من ذلك |
Tu sors par devant, vas aussi loin que tu peux et appelle de l'aide. | Open Subtitles | أنت ستذهب للأمام لأبعد ما يمكنك وتطلب المساعدة |
vous voyez, je suis votre chef, et je dois prêcher par l'exemple nous devons aller loin pour réussir | Open Subtitles | فأنا قائدكم ويجب أنْ يُقتدى بي علينا أنْ نذهب لأبعد الحدود لننجح |
De tous nos vaisseaux spatiaux, voici celui qui a été le plus loin. | Open Subtitles | من بين كل مراكبنا الفضائية هذه هي الوحيدة التي سافرت لأبعد مسافة عن وطننا |
J'ai laissé les choses aller trop loin, surtout ses sentiments pour moi. | Open Subtitles | لقد تركته يأخذ الأمور لأبعد مدي وخاصة مشاعره نحوي |
Je voulais les attirer le plus loin possible du trafic avant d'arrêter le véhicule. | Open Subtitles | كنت أريد أن أقودهم لأبعد مايمكن عن مركز الأمن المدني |
Du coup j'ai commencé à prendre de longues douches juste pour être loin d'elle. | Open Subtitles | لذا بدأت أطيل في الاستحمام لأبعد عنها فحسب |
Donc on va chercher dans les journaux locaux les enregistrements publics aussi loin qu'on puisse remonter, voir si on peux trouver une Mary qui fait l'affaire. | Open Subtitles | لذا علينا أن نبحث في الصحف المحلية السجلات العامة لأبعد مايكون حتى نجد ماري الملائمة |
Ça a déjà été bien au-delà de ce à quoi je m'attendais. | Open Subtitles | هذا قد ذهب بالفعل لأبعد ممّا قد كنتُ مُستعدّةٌ له. |
Si elle vole, c'est que l'univers s'étend au-delà des limites supposées. | Open Subtitles | إن استمر السهم بالتحرك، فالطبع الكون يمتد لأبعد مما كنا نتوقع |
Elle dévastera la ville que tu aimes, et après cela sa terreur se répandra bien au-delà. | Open Subtitles | ستدمّر المدينة التي تحبّها، ثم ستنتشر أهوالها لأبعد من ذلك بكثير. |
Un tel titre ira au-delà de notre maison. | Open Subtitles | وعلى لقب كهذا سوف نتسلق لأبعد من محطتنا، |
Maintenant, il faut aller au-delà des piercings et des tatouages. | Open Subtitles | لكنكم تعرفون أنه بهذه الأيام عليكم النظر لأبعد من الإكسسوارات المثقوبة بالجسد والوشوم وكل ذلك، أليس كذلك؟ |
Je pense qu'il va tout faire pour s'éloigner de Gotham aussi loin que possible. | Open Subtitles | أعتقد أنه سيغادر غوثام لأبعد ما يمكنه |