ويكيبيديا

    "لأثر البرامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'impact des programmes
        
    • l'incidence des programmes
        
    • l'impact de ses programmes
        
    • d'impact des programmes
        
    Il lui demande aussi d'évaluer l'impact des programmes sociaux sur les droits des femmes. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء تقييم لأثر البرامج الاجتماعية المتصلة بحقوق المرأة.
    :: Lancement, dans 5 missions, de l'évaluation de l'impact des programmes de formation conduite par le Bureau de la gestion des ressources humaines UN :: تنفيذ تقييم مكتب إدارة الشؤون الإدارية لأثر البرامج التدريبية في 5 بعثات ميدانية
    Lancement, dans 5 missions, de l'évaluation de l'impact des programmes de formation conduite par le Bureau de la gestion des ressources humaines UN تنفيذ تقييم مكتب إدارة الشؤون الإدارية لأثر البرامج التدريبية في 5 بعثات ميدانية
    Le Gouvernement chinois, dit-elle, apprécie particulièrement l'accent mis sur la culture de l'évaluation ainsi que l'institution de l'examen annuel de l'impact des programmes. UN وإن حكومتها تقدر بصفة خاصة التأكيد على ثقافة التقييم وتطبيق الاستعراض السنوي لأثر البرامج.
    La société de conseil recommandait fortement, entre autres, d'institutionnaliser une culture de l'évaluation par un examen annuel de l'incidence des programmes. UN 4 - وتمثلت إحدى التوصيات الحاسمة الأهمية المقدمة من المستشار الخارجي في تأسيس ثقافة قائمة على التقييم عن طريق استعراض سنوي لأثر البرامج.
    Les évaluations, en ce qu'elles donnent une image objective de l'impact des programmes et qu'elles dégagent les enseignements à en tirer, sont utiles pour étoffer les connaissances au sein de l'Organisation. UN كما أن نتائج التقييم ضرورية لبناء المعارف على نطاق المنظمة من خلال توفير تقييمات مستقلة لأثر البرامج وللدروس المستخلصة.
    Il lui demande aussi d'évaluer l'impact des programmes sociaux sur les droits des femmes et d'inclure les conclusions de cette évaluation dans son prochain rapport périodique au Comité. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء تقييم لأثر البرامج الاجتماعية المتصلة بحقوق المرأة.
    Mesure insuffisante de l'impact des programmes, couverture et qualité des évaluations laissant à désirer UN القياس غير السليم لأثر البرامج وسوء تغطية التقييم وسوء نوعيته
    Mesure insuffisante de l'impact des programmes, couverture et qualité des évaluations laissant à désirer UN القياس غير السليم لأثر البرامج وسوء تغطية التقييم وجودته
    L'enquête, qui faisait partie de l'évaluation annuelle de l'impact des programmes du Département, a été affichée sur la page d'accueil du site de l'ONU dans les six langues officielles. UN وفي إطار الاستعراض السنوي لأثر البرامج الذي تجريه الإدارة، تم نشر الاستقصاء على صفحات الاستقبال للموقع باللغات الرسمية الست.
    Il fournit des conseils techniques pour l'analyse de la couverture médiatique et la collecte des données concernant les besoins des publics cibles, et aide les directeurs de programme à s'acquitter de l'obligation d'évaluation interne annuelle de l'impact des programmes. UN وهي توفر الخبرة الفنية في تحليل التغطية الإعلامية وجمع البيانات عن احتياجات الجماهير المستهدفة، وتساعد مديري البرامج على الامتثال للاستعراض السنوي الداخلي لأثر البرامج.
    27.14 L'évaluation annuelle de l'impact des programmes garantit un examen systématique des principaux produits et services du Département. UN 27-14 ويكفل الاستعراض السنوي لأثر البرامج التقييم المنتظم لمنتجات الإدارة وخدماتها الرئيسية.
    Projet pilote 1. Introduction d'une culture de l'évaluation - appui au Département de l'information dans la conduite de son premier bilan annuel de l'impact des programmes UN المشروع الرائد رقم 1 - إدخال ثقافة التقييم: دعم إدارة شؤون الإعلام في إجراء أول استعراض سنوي لأثر البرامج خاص بها
    Le Chef par intérim du Département élabore des plans visant à instituer une évaluation annuelle de l'impact des programmes, afin de déterminer quels sont ceux qui devraient être maintenus, ceux qui devraient être développés et ceux qui devraient être supprimés. UN ويعكف الرئيس المؤقت للإدارة على وضع خطط لإرساء استعراض سنوي لأثر البرامج لتحديد ما يجب الإبقاء عليه منها وما يجب توسيع نطاقه وما يجب حذفه.
    C'est le premier Département du Secrétariat à instituer un examen annuel de l'impact des programmes comme outil d'autoévaluation à l'intention de ses administrateurs, outil dont il a fait partie intégrante de son programme de travail. UN وإدارة شؤون الإعلام هي أول إدارة في الأمانة العامة تنشئ استعراضا سنويا لأثر البرامج كأداة للتقييم الذاتي لمدرائها، حيث جعلته جزءا لا يتجزأ من برنامج عملها.
    Il offre un appui technique au personnel chargé d'analyser la couverture médiatique et de collecter des données sur les besoins des publics cibles, et aide les gestionnaires à s'acquitter de l'obligation d'évaluation interne annuelle de l'impact des programmes. UN وهي توفر الدعم التقني للموظفين في تحليل التغطية الإعلامية وجمع البيانات عن احتياجات الجماهير المستهدفة، وتساعد مديري البرامج على الامتثال للاستعراض السنوي الداخلي لأثر البرامج.
    27.15 L'évaluation annuelle de l'impact des programmes a été instituée dans le cadre de la réforme du Département de l'information engagée en 2002. UN 27-15 وقد تضمنت جهود إصلاح إدارة شؤون الإعلام التي بدأت في عام 2002 بدء إجراء استعراض سنوي لأثر البرامج.
    L'< < évaluation annuelle de l'impact des programmes > > (APIR) établit des indicateurs clairement mesurables des réalisations applicables aux activités majeures du Département, ce qui permet aux gestionnaires de déterminer l'efficacité de leurs activités. UN فيقوم " الاستعراض السنوي لأثر البرامج " بوضع مؤشرات لقياس إنجازات الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها الإدارة، مما يسمح للمديرين بتحديد فعالية أنشطتها.
    L'orateur exhorte le Département de l'information à redoubler d'efforts dans sa collaboration avec le monde universitaire et les organisations de la société civile, et fait observer que le Département de l'information a été le premier Département de l'Organisation à mettre en œuvre un examen annuel de l'impact des programmes aux fins d'auto-évaluation. UN وحث إدارة شؤون الإعلام على تعزيز جهودها للتعاون مع المنظمات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني، وأشار إلى أن إدارة شؤون الإعلام كانت أول إدارة في الأمم المتحدة تنفذ الاستعراض السنوي لأثر البرامج لأغراض التقييم الذاتي.
    Dans un premier temps, il s'est agi de conceptualiser et d'appliquer le mécanisme d'examen annuel de l'incidence des programmes, en le centrant sur l'auto-évaluation de l'efficacité des programmes; les objectifs du Département ont été cernés et adaptés aux objectifs des divisions, et certains programmes et activités essentiels ont été retenus pour l'examen annuel des incidences. UN وانطوت المرحلة الأولى على وضع مفهوم لإطار الاستعراض السنوي لأثر البرامج وتنفيذه، مع التركيز على التقييم الذاتي لمدى فعالية البرامج؛ وجرى تحديد أهداف الإدارة ومواءمتها مع أهداف شتى الشُعَب، وجرى اختيار البرامج والأنشطة الرئيسية لتحليل الأثر على أساس سنوي.
    Avec le concours du Bureau des services de contrôle interne, le Département a procédé à la première évaluation annuelle de l'impact de ses programmes. UN وبمساعدة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أتمت الإدارة الاستعراض السنوي الأول لأثر البرامج.
    On s'est déclaré favorable à la réalisation, une fois par an, d'une étude d'impact des programmes, ainsi qu'au renforcement des capacités en matière d'évaluation. UN وأُعرب عن دعم الاستعراض السنوي لأثر البرامج وتعزيز القدرات على التقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد